Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
Financial and economic (questions 8 - 15). Финансовый и экономический (вопросы 8 - 15).
The key barriers to sustainable, economically viable and socially equitable urban transport highlighted at the workshop are legal, administrative and economic. Главные препятствия для устойчивого, экономически жизнеспособного и социально справедливого развития городского транспорта, выделенные на этом рабочем совещании, имеют правовой, административный и экономический характер.
Robust economic growth does not translate automatically into demand for R&D and innovation. Устойчивый экономический рост не означает автоматического увеличения спроса на НИОКР и инновации.
The role of sustained economic growth is crucial to the implementation of the Millennium Development Goal strategies. Устойчивый экономический рост имеет решающее значение для осуществления стратегий достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The annual survey of ESCWA for 2006 highlighted a regional economic expansion without significant improvements in the labour market situation. В ежегодном обзоре ЭСКЗА за 2006 год подчеркивается, что экономический рост в регионе не привел к существенному улучшению ситуации на рынке труда.
Historical evidence is strong that sustained economic growth is an important factor in reducing poverty. Опыт прошлого красноречиво свидетельствует о том, что устойчивый экономический рост является одним из важных факторов сокращения масштабов нищеты.
In general, stable economic growth over a long period of time has proven to be beneficial for the poor. В целом стабильный экономический рост на протяжении долгого времени оказывался благоприятным для малоимущих.
Sustainable economic growth will happen only with a "formalization" of the economy. Устойчивый экономический рост произойдет только с «легализацией» экономики.
Even modest annual economic growth may deliver impressive poverty reduction. Даже умеренный ежегодный экономический рост может дать ощутимое сокращение масштабов нищеты.
For developing countries, the new world economic order had yet to become a reality. Для развивающихся стран новый мировой экономический порядок реальностью еще не стал.
In addition, widespread corruption is a serious disincentive to economic growth. Кроме того, серьезным препятствием, тормозящим экономический рост, является широкое распространение коррупции.
Migration from rural population centres, including from highland and mountain regions, is primarily of an economic nature. Миграция из сельских населенных пунктов, в том числе - из высокогорных и горных районов, носит преимущественно экономический характер.
The new economic weight of some developing countries creates significant opportunities for the rest of the developing world. Приобретенный экономический вес ряда развивающихся стран создает немалые возможности для остальной части развивающегося мира.
Sustained economic growth and substantial poverty reduction cannot occur in the present context of liberalization without learning, and of global integration without innovation. Устойчивый экономический рост и существенное сокращение масштабов нищеты невозможны в нынешнем контексте либерализации без налаживания процесса обучения и в современных условиях глобальной интеграции без инновационной деятельности.
While economic growth has touched more economies than ever before, many developing countries continue to be left out. Хотя экономический рост затронул беспрецедентное число стран, многие развивающиеся страны продолжают оставаться за бортом.
The authors consider that Iceland's most important economic resource has therefore been donated to a privileged group. Таким образом, авторы считают, что наиболее важный экономический ресурс Исландии отдан в руки привилегированной группы.
Globalization in its many guises has had many positive impacts, including economic growth, generation of employment opportunities, increased choice and poverty reduction. Глобализация в ее многочисленных проявлениях оказала целый ряд положительных воздействий, включая экономический рост, новые возможности для создания рабочих мест, расширение выбора и сокращение масштабов нищеты.
The economic dimension of globalization is reflected in the continued integration and interdependence of national economies and markets at the global scale. Экономический аспект глобализации отражается в продолжении интеграции и сохранении взаимозависимости национальной экономики и рынков в глобальном масштабе.
In middle-income countries, economic growth may be relatively high and yet poverty can remain problematic. В странах со средним уровнем доходов экономический рост может быть относительно высоким, хотя и при сохранении проблемы нищеты.
In many cases, economic growth in recent years has failed to generate rising incomes for the poor. В последние годы экономический рост в целом ряде случаев не приводил к повышению уровня доходов бедных слоев населения.
In this regard, while economic growth is crucial for reduction of poverty, it is not sufficient in itself. В этом плане экономический рост, хотя и важен для сокращения нищеты, недостаточен сам по себе.
To conclude, we will not defeat climate change simply by asking developing countries to slow or halt economic growth. В заключение скажу, что мы не справимся с климатическими изменениями одними лишь просьбами к развивающимся странам замедлить или остановить экономический рост.
The estimated economic damage amounted to several hundred million dollars. Экономический ущерб составляет несколько сотен миллионов долларов США.
In addition, to ensure that all developing countries make progress, global economic growth must reach the poorest. Помимо этого, для обеспечения прогресса во всех развивающихся странах необходимо сделать так, чтобы глобальный экономический рост достиг самых бедных.
That underlines the necessity of promoting a comprehensive approach towards sustainable development, including pro-poor economic growth and progress in democratic governance. Это указывает на необходимость содействия всеобъемлющему подходу к устойчивому развитию, включая экономический рост в интересах неимущих слоев населения и прогресс в демократическом управлении.