Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
Private consumption was again the mainstay of economic growth, supported by wealth effects originating in the housing market boom. Экономический рост вновь обеспечивался за счет частного потребления и подкреплялся эффектом богатства вследствие бума на рынке жилья.
Furthermore, sustained economic growth represents the route for creating "decent" jobs with above-poverty wages. Кроме того, устойчивый экономический рост открывает путь к созданию «достойных» рабочих мест, обеспечивающих заработную плату выше уровня бедности.
A decade ago, ICT were considered marginal to the issues of economic growth and poverty reduction. Десятилетие назад считалось, что ИКТ оказывают лишь незначительное влияние на экономический рост и сокращение масштабов нищеты.
This is why overcoming poverty will never be achieved through economic growth alone. Именно по этой причине один только экономический рост не позволит устранить бедность.
Romania considers that effective mechanisms need to be put in place to counter organized crime and promote sustainable economic growth in Kosovo. Румыния считает, что, для того чтобы бороться с организованной преступностью и обеспечить устойчивый экономический рост в Косово, необходимы эффективные механизмы.
Market forces and economic growth alone would not serve to alleviate poverty. Рыночные силы и экономический рост сами по себе не приводят к уменьшению бедности.
However, in the presence of inequality, there was often no economic growth. Однако в условиях неравенства во многих случаях отсутствует экономический рост.
Spectacular economic growth in South-East Asia had been achieved through the exporting of manufactured goods. Заметный экономический рост в странах Юго - Восточной Африки был достигнут за счет экспорта промышленных товаров.
The country's economic growth had created favourable conditions for pursuing its goals in that regard. Экономический рост в стране создал благоприятные условия для выполнения поставленных в этой связи целей.
Other studies included the possible economic impacts of decreased myocardial infarctions and premature mortality in adults. В других исследованиях рассматриваются возможный экономический эффект сокращения случаев инфаркта миокарда и преждевременной смертности у взрослых..
Hunger and undernutrition are still critical issues for this region, despite its economic progress. Голод и недоедание по-прежнему являются острыми проблемами для этого региона, несмотря на регистрируемый в нем экономический прогресс.
This robust economic performance, which was backed by strong domestic demand, buttressed a weakening of the export sector in many countries. Столь быстрый экономический рост, подкрепляемый мощным спросом внутри стран, противодействовал ослаблению экспортного сектора во многих странах.
Reports by the World Bank and the International Monetary Fund describe a stagnant economic climate as a result of continued restrictions on movement and access. В докладах Всемирного банка и Международного валютного фонда описывается застойный экономический климат, являющийся результатом сохраняющихся ограничений на передвижения и доступ.
Notwithstanding the increased employment of indigenous Fijians in the public service, the economic decline and its impact on social welfare was of serious concern. Несмотря на расширение занятости коренных фиджийцев на государственной службе, экономический спад и его воздействие на социальное благосостояние вызывают серьезную обеспокоенность.
However, Australia suggests that economic growth and wealth generation are also distinctive features of the globalization phenomenon that must be recognized. Вместе с тем, Австралия говорит о том, что отличительными особенностями явления глобализации, которые необходимо признать, являются также экономический рост и создание изобилия.
Corporate governance has become a global issue with potential impact on trends in financial markets, economic growth and employment. Корпоративное управление превратилось в поистине глобальную проблему, которая может влиять на тенденции на финансовых рынках, экономический рост и занятость.
The global economic recession which started in 2000 has limited the export possibilities and reduced investors' motivation. Глобальный экономический спад, который начался в 2000 году, ограничивает экспортные возможности и сокращает степень мотивации инвесторов.
Either requires detailed research, planning, engineering and economic analyses, skilled personnel, significant investment and more. И в том, и в другом случае необходимы подробные исследования, проектно-конструкторские работы и экономический анализ, квалифицированный персонал, значительные капиталовложения и т. д.
One creates jobs and economic growth; the other empowers the poor. Первый обеспечивает рабочие места и экономический рост; второе оказывает помощь бедным.
This year, world economic growth is expected to moderate somewhat to 4.3 per cent, although it still remains relatively robust. В этом году мировой экономический рост, как ожидается, будет умеренным и составит 4,3 процента, хотя он по-прежнему остается довольно значительным.
Sustainable economic growth is essential to poverty reduction and to the fight for freedom from want. Устойчивый экономический рост чрезвычайно важен для уменьшения нищеты и для борьбы за избавление от нужды.
We know that the key to further progress in reducing poverty and raising living standards is sustainable, broad-based economic growth. Мы знаем, что ключ к дальнейшему прогрессу в сокращении нищеты и повышении уровня жизни - устойчивый, экономический рост на широкой основе.
Trade and economic growth are very important for Fiji. Торговля и экономический рост очень важны для Фиджи.
While placing an enormous drag on economic growth, it also weakens governance and security structures, posing a further threat. Он не только сильно тормозит экономический рост, но и ослабляет структуры управления и обеспечения безопасности, что делает его еще более опасным.
As noted by President Lula of Brazil, a new geography of trade is emerging and reshaping the global economic landscape. Как отметил президент Бразилии Лула, формируется новая география торговли, изменяющая глобальный экономический ландшафт.