Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
One can argue that economic performance would have been even better with less government intervention. Можно поспорить, что экономический результат был бы еще лучше при меньшем уровне правительственной интервенции.
Perhaps improved economic growth will give these countries the strength to throw off their present leaders. Более быстрый экономический рост может придать этим странам силы сменить нынешних лидеров.
Moreover, California's crisis is more than an economic one. Кроме того, кризис в Калифорнии больше, чем только экономический.
Guam's economic recovery has been complicated by Department of Defense cutbacks over the past three years. Экономический подъем Гуама осложняется проводимыми в течение последних трех лет сокращениями расходов по линии министерства обороны.
There is no doubt that China needs its financial sector to develop soundly in order to ensure sustained economic growth. Вне всяких сомнений, финансовый сектор Китая должен быстро развиваться, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост.
While the economic toll of graft cannot be precisely quantified, indirect evidence suggests that the costs are significant. Хотя экономический ущерб от взяточничества невозможно точно оценить количественно, косвенные свидетельства показывают, что потери значительны.
Over the course of Uribe's presidency, foreign investment increased 50% and annual economic growth averaged 4%. За время президентства Урибе иностранные инвестиции увеличились на 50%, а ежегодный экономический рост составлял в среднем 4%.
Uribe has also proven to be a strong economic administrator, attracting increasing flows of foreign direct investment to Colombia. Урибе также показал себя, как сильный экономический руководитель, привлекая все растущие потоки иностранных инвестиций в Колумбию.
Among the least developed countries in South Asia, economic growth improved modestly, although Afghanistan and Bangladesh were affected by bad weather. В наименее развитых странах Южной Азии экономический рост немного ускорился, несмотря на то, что Афганистан и Бангладеш пострадали от плохих погодных условий.
Other factors conducive to the emergence of racism are economic. Другие факторы, способствующие проявлениям расизма, носят экономический характер.
The current economic and monetary crisis in the region could worsen the situation if unrest affects food distribution and medical supplies. Нынешний экономический и валютный кризис в регионе может еще более усугубить ситуацию, если неурядицы коснутся сферы распределения продовольствия и поставок медикаментов.
The above discussion indicates different forms of non-farming incomes that a household receives and the stages at which these incomes enter into the economic process. Выше были показаны различные формы получаемых домохозяйством нефермерских доходов и стадии, на которых эти доходы включаются в экономический процесс.
The decline in economic activity has severely affected the vocational and technical training system. Экономический спад производства резко отразился на положении системы профессионально-технического образования.
Since 1986, economic growth, a macro-economic shift and the development of concentrated industrial and export-processing zones have brought about many employment opportunities for female labour. После 1986 года экономический рост, макроэкономические преобразования и создание сконцентрированных промышленных и экспортных зон способствовали появлению многочисленных возможностей для трудоустройства женщин.
Sustained economic growth in Costa Rica in recent years had had a positive social impact. Устойчивый экономический рост, наблюдавшийся в Коста-Рике за последние годы, имел благотворные социальные последствия.
Current growth theory posits a specific group of variables and factors to constitute economic growth fundamentals. Согласно нынешней теории роста определяющее воздействие на экономический рост оказывает группа конкретных переменных показателей и факторов.
The Russian Federation was the sole economy from North and Central Asia that experienced a serious economic downturn in 1998. Российская Федерация стала единственной страной Северной и Центральной Азии, которая испытала в 1998 году серьезный экономический спад.
There are four dimensions of the positive impact of ICT on economic growth. Положительное воздействие ИКТ на экономический рост имеет четыре аспекта.
These factors collectively constrained domestic economic growth, thus raising the level of unemployment. В совокупности эти факторы замедлили экономический рост страны, приведя тем самым к росту безработицы.
At the same time, provision of social services, and the resulting development of human capital, are essential prerequisites of economic growth. Вместе с тем экономический рост невозможен без системы социальных услуг как фактора развития человеческого капитала.
Historical experience shows that an unrestrained arms build-up will surely hamper economic growth and will not help maintain peace and security. Как показывает исторический опыт, необузданное оружейное строительство наверняка будет тормозить экономический рост и не будет способствовать поддержанию мира и безопасности.
This economic and social crisis, conditioned by external changes, made it imperative to pursue a stiff stabilization policy and structural reform. Экономический и социальный кризис, обусловленный внешними условиями, потребовал проведения жесткой политики стабилизации и структурной реформы.
Continued economic decline in the Federal Republic of Yugoslavia affects in particular the population and could therefore also undermine stability across the region. Продолжающийся в Союзной Республике Югославии экономический спад затрагивает прежде всего население и поэтому мог бы также подорвать стабильность во всем регионе.
As an ongoing activity, the Government, in collaboration with the World Bank, has prepared a country economic memorandum on poverty alleviation. В рамках текущей деятельности правительство в сотрудничестве со Всемирным банком подготовило страновой экономический меморандум по вопросу об уменьшении масштабов нищеты.
Migration may also cause specific skill shortages that may hinder economic growth, especially when they involve highly skilled personnel. Миграция может также вызвать дефицит рабочей силы в конкретных профессиональных группах, который может сдерживать экономический рост, особенно когда речь идет о высококвалифицированных работниках.