Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
Regulated credit hurts women indirectly by interfering with the efficient allocation of resources and inhibiting economic growth. Регулирование кредитов оказывает косвенное негативное воздействие на положение женщин, препятствуя эффективному распределению ресурсов и сдерживая экономический рост.
The previous report failed to anticipate the economic decline in what are now the economies in transition. В предыдущем докладе экономический спад в странах, которые теперь называются странами с переходной экономикой, не прогнозировался.
35/ Trade flows are perhaps the most important factor determining the balance-of-payments constraint on economic growth. 35/ Торговые потоки являются, пожалуй, наиболее важным фактором, определяющим сдерживающее влияние состояния платежного баланса на экономический рост.
Discrimination is seen to be economic and social and not at all racial. Дискриминация носит социально- экономический, а отнюдь не расовый характер.
The disturbing fact is that economic growth is not always accompanied by growth in employment. Вызывает озабоченность тот факт, что экономический подъем не всегда сопровождается увеличением числа рабочих мест.
The experience in a wide variety of countries demonstrates that rapid economic growth has helped reduce poverty. Опыт самых разных стран показывает, что быстрый экономический рост помогает вести наступление на нищету.
We are faced with conflicts originating in ethnic tensions, authoritarian rule, economic despair or migratory movements. Мы сталкиваемся сейчас с конфликтами, в основе которых лежит этническая напряженность, авторитарное правление, экономический кризис или миграционные движения.
Its growing force and economic success have brought it to the forefront of the community of nations. Его растущая мощь и экономический успех выдвинули его на передовые рубежи сообщества наций.
It now contains not only military and political, but also economic, social and environmental components. Теперь оно включает не только военный и политический, но также экономический, социальный и экологический компоненты.
Even the best-performing economies will face high unemployment if world economic growth is not sufficient to absorb their production. Даже самые передовые экономики столкнутся с угрозой высокого уровня безработицы, если мировой экономический рост окажется недостаточным для того, чтобы поглотить их продукцию.
Moreover, economic growth would be meaningless if it were not equitably distributed. Более того, экономический рост потеряет смысл, если не будет справедливого распределения.
Indeed, Africa, in spite of its human resources and its immense economic potential, is undermined and ruined by different afflictions. Безусловно, Африка, несмотря на свои людские ресурсы и свой огромный экономический потенциал, разрушается и разоряется в результате различных бедствий.
The factors that impeded economic progress in many countries of the world have not been radically dealt with. Факторы, затруднявшие экономический прогресс во многих странах мира, не были решительно устранены.
Nonetheless, the underlying causes of many conflicts are mainly social and economic. Тем не менее причины, лежащие в основе многих конфликтов, в основном носят экономический и социальный характер.
We certainly need a just, fair and equitable economic order free of discriminatory and protectionist walls. Нам, несомненно, необходим справедливый, равноправный и сбалансированный экономический порядок, свободный от дискриминационных и протекционистских барьеров.
For instance, scenarios for greenhouse gas emissions generally consider such variables as population growth, economic growth and consumption patterns. Например, сценарии выбросов парниковых газов обычно учитывают такие переменные, как рост населения, экономический рост и структуры потребления.
The range reflects different assumptions about possible future fuel prices and economic growth. Они отражают различные допущения в отношении возможных в будущем цен на топливо и экономический рост.
It is sensitive to underlying macro-economic assumptions, such as energy prices, the structure of the economy and economic growth. Он зависит от основных макроэкономических предпосылок, таких, как цены на энергоресурсы, структура экономики и экономический рост.
They can be of a political, military, economic or other nature. Они могут носить политический, военный, экономический или какой-либо иной характер.
While the military dimension remains crucial, today's concept of security embraces economic, social, humanitarian and environmental elements. В то время как военный аспект остается критическим, сегодняшняя концепция безопасности включает в себя экономический, социальный, гуманитарный и экологический элементы.
The evolving perception that peace, economic growth, the environment, social justice and democracy are interlocking and mutually reinforcing has been widely recognized. Было широко признано растущее осознание того факта, что мир, экономический рост, окружающая среда, социальная справедливость и демократия взаимосвязаны и дополняют друг друга.
Thirdly, small island developing countries often have very small populations, which inhibits economic growth since they lack economies of scale. В-третьих, малые островные развивающиеся государства зачастую имеют очень немногочисленное население, что затрудняет экономический рост, т.к. им не хватает масштабности в экономике.
The United States seeks to cooperate with island nations in the struggle to generate sustainable economic growth. Соединенные Штаты стремятся к сотрудничеству с островными государствами в борьбе за устойчивый экономический рост.
The fundamental factor underlying international migration is economic: the supply of and demand for qualified labour. Главный фактор, лежащий в основе международной миграции, имеет экономический характер; это предложение квалифицированной рабочей силы и спрос на нее.
Sixth, mere economic growth does not mean development. В-шестых, экономический рост не равнозначен развитию.