Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
The lack of economic diversification, low global competitiveness and the low level and productivity of human resources also hinder the ability of those countries to enhance economic growth and overcome those challenges. Отсутствие экономической диверсификации, низкая глобальная конкурентоспособность и низкий уровень и низкая производительность людских ресурсов также сдерживают способность этих стран ускорять экономический рост и решать эти проблемы.
That process, however, had been thwarted by the current economic and financial crises, and many of the CARICOM members were now in an economic downturn. Этот процесс, однако, был сорван в результате нынешнего финансово-экономического кризиса, и многие из членов КАРИКОМ переживают сегодня экономический спад.
The concept of decent work and the notion that there should be economic growth with social equity resonate well with the cooperative model of economic and social organization. Концепция достойной работы и позиция, согласно которой экономический рост должен сопровождаться социальной справедливостью, хорошо вписываются в кооперативную модель социально-экономической организации.
Such deficiencies inhibit economic growth, place further stress on natural systems, and damage public health and the investment also constrain the potential for urban areas to contribute fully to economic growth. Такие отрицательные факторы сдерживают экономический рост, создают дополнительную нагрузку на природные системы и наносят ущерб здравоохранению и инвестиционному климату, а также ограничивают потенциал городских районов в полной мере содействовать экономическому росту.
South-central Somalia, which was the economic heartland of the country, has been hardest hit, and this has had a direct impact on economic growth and overall socio-economic development. Южные районы центральной части Сомали, составлявшие экономическое ядро страны, пострадали больше всего, что оказало прямое воздействие на экономический рост и общий процесс социально-экономического развития.
As of December 2007 - using conservative calculation methods - the economic, commercial and financial embargo policy of the United States against Cuba has caused the country economic losses of over 93 billion dollars. За период до декабря 2007 года политика экономической, торговой и финансовой блокады, осуществляемая Соединенными Штатами против Кубы, нанесла стране, если использовать консервативные методологии подсчета, экономический ущерб на сумму свыше 93 млрд. долл. США.
Despite positive economic indicators, growth in the Rio Group countries had not created enough decent jobs. Trade barriers, unfair trading practices, the global economic situation and the international trading system continued to have a negative impact. Несмотря на хорошие экономические показатели, экономический рост в странах Группы Рио не создает достаточное количество достойных рабочих мест, а торговые барьеры, недобросовестные методы конкуренции, состояние мировой экономики и система международной торговли продолжают оказывать свое негативное воздействие.
It welcomed the protection of economic, social and cultural rights and stated that economic growth would further improve access to rights by improving the situation of the poor. Он приветствовал защиту экономических, социальных и культурных прав и заявил, что экономический рост будет содействовать расширению доступа к правам посредством улучшения положения малоимущих слоев населения.
Although robust economic growth, trade expansion through liberalization and facilitation, a strong currency, and sound financial and economic fundamentals have improved the government's budget situation, greater budgetary resources are needed to sustain socio-economic and governmental reforms. Хотя устойчивый экономический рост, расширение торговли за счет ее либерализации и мер по содействию, твердая валюта и хорошие финансовые и экономические основные показатели улучшили бюджетное положение правительства, для поддержания социально-экономических и правительственных реформ необходимы более значительные бюджетные ресурсы.
Ensuring the right to food security has been a fundamental challenge ever since the 1990s, when the country was subjected to a system of economic sanctions which caused great economic hardship. Обеспечение права на продовольственную безопасность остается одной из основных трудностей с 1990-х годов, когда против страны была введена система экономических санкций, повлекших за собой серьезный экономический кризис.
The economic and financial crisis, the food and energy crises, the flu pandemic and climate change are negatively influencing economic systems and our social equilibrium. Экономический и финансовый кризис, продовольственный и энергетический кризисы, эпидемия гриппа и изменение климата отрицательно сказываются на экономических системах и на социальном равновесии наших обществ.
First, it is worth reiterating that decent work for all, rather than economic growth per se, or even simply creating jobs, should be placed at the centre of economic and social policy-making. Во-первых, стоит повторить, что достойная работа для всех, а не экономический рост как таковой или даже просто создание рабочих мест, должна быть поставлена во главу угла при разработке экономической и социальной политики.
The World Economic Forum holds a session on governance to work on the optimal regulatory environment for sustainable economic growth. Всемирный экономический форум проводит сессии по вопросам управления в целях выработки оптимальных нормативно-правовых условий для устойчивого экономического роста.
Economic progress did not automatically lead to social stability or environmental sustainability; global efforts to combat social and economic inequalities must continue relentlessly. Экономический прогресс не приводит автоматически к социальной стабильности или экологической устойчивости; следует неуклонно продолжать общемировые усилия по борьбе с социальным и экономическим неравенством.
The United Nations Department of Economic and Social Affairs notes that economic growth in Africa will remain solid in 2012 and 2013. Департамент Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам отмечает, что в 2012 и 2013 годах в Африке сохранится уверенный экономический рост.
Viet Nam has made positive contributions in the international economic forums like the World Economic Forum (WEF), APEC, etc. Вьетнам вносит позитивный вклад в работу таких международных экономических форумов, как Всемирный экономический форум (ВЭФ), АТЭС и т.д.
Economic growth can be boosted by using economic resources more efficiently. Экономический рост может быть ускорен за счет более эффективного использования экономических ресурсов.
Economic sustainability implies, as described above, policy choices leading to broad-based economic growth and development over the long term. Согласно вышеизложенному, экономическая устойчивость подразумевает выбор политики, обеспечивающей долгосрочный экономический рост и развитие на широкой основе.
Economic Calendar - Summary of economic indicators to be released. Экономический календарь - краткое описание экономических индикаторов с датами их опубликования.
The Economic and Social Council should be called on to play a greater role in addressing some major economic issues. Экономический и Социальный Совет призван сыграть более важную роль в рассмотрении некоторых основных экономических вопросов.
Economic growth, especially sustained economic growth, should not be at the expense of sustainable development. Экономический рост, особенно устойчивый экономический рост, не должен достигаться за счет устойчивого развития.
The Office also participated in major economic forums, such as the World Economic Forum at Davos, Switzerland. Отделение также принимало участие в работе таких крупных экономических форумов по экономическим вопросам, как Всемирный экономический форум в Давосе, Швейцария.
The Economic and Social Council was entrusted by the Charter with responsibility for economic and social development. Согласно Уставу Экономический и Социальный Совет уполномочен заниматься вопросами экономического и социального развития.
The Economic and Social Council plays a very important role in promoting international cooperation in the economic and social fields. Экономический и Социальный Совет играет очень важную роль в деле содействия международному сотрудничеству в экономической и социальной областях.
We also favour an Economic and Social Council capable of bringing about a fair and just economic order. Мы также выступаем за реформу Экономического и Социального Совета, с тем чтобы он мог обеспечить справедливый и равноправный экономический порядок.