Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
In 2009, global economic and financial crises have determined a downward cycle in the evolution of the economy. В 2009 году мировой экономический и финансовый кризис стал причиной замедления темпов роста экономики.
Human capital investment and economic growth are mutually reinforcing. Вложения в человеческий капитал и экономический рост носят взаимоукрепляющий характер.
It is becoming clear that true economic growth requires increased energy consumption. Мы все более ясно понимаем, что экономический рост требует все большего потребления энергии.
All the human, cultural, economic and scientific resources they can muster must be placed at the service of humanity. Людские ресурсы, культурный, экономический и научный потенциал должны быть поставлены на службу человечеству.
Domestic demand was the main factor stimulating economic growth, whereby the volume of net exports was +0.5%. Основным фактором, стимулирующим экономический рост, оставался внутренний спрос, при этом объем чистого экспорта возрос на 0,5%.
Without these, there can be no effective urban planning, economic growth and development. Без этого невозможно эффективное городское планирование, экономический рост и развитие.
In addition, the economic contributions aboriginal women make are often minimized and ignored. Кроме того, вносимый женщинами-аборигенами экономический вклад часто преуменьшается и игнорируется.
Reflecting on global trends impacting the economic contributions of forests, he highlighted the impact of demographic change, urbanization, agricultural commodities and trade. Говоря о глобальных тенденциях, влияющих на экономический вклад лесов, докладчик особо подчеркнул последствия демографических изменений, урбанизации, сельскохозяйственного производства и торговли.
The economic, natural, human and social capital can be measured both in physical and monetary terms. Экономический, природный, человеческий и социальный капитал можно измерить как в физическом, так и в денежном выражении.
If the labour productivity improvement due to reduced absence from work would be included in the economic analysis, the macroeconomic effects would be neutral. Если в экономический анализ включить повышение производительности труда, обусловленное сокращением прогулов, макроэкономический эффект будет нейтральным.
Therefore, the concept of economic potential is used to assess the possibilities offered by renewables. Поэтому для оценки возможностей ВИЭ использует такое понятие, как экономический потенциал.
In Tajikistan, the economic potential of renewable energies amounts to about 5%. В Таджикистане экономический потенциал ВИЭ составляет около 5%.
This discussion focused on how secure and well-protected property rights, combined with accurate and accessible information, can attract greater investment and increase economic growth. В центре дискуссии находился вопрос о том, каким образом гарантированные и надежно защищенные имущественные права в сочетании с точной и доступной информацией могут привлечь дополнительные инвестиции и активизировать экономический рост.
This is because many of the largest developed economies are likely to face subdued economic growth for several years to come. Это обусловлено тем, что во многих крупнейших развитых странах в течение ближайших нескольких лет скорее всего будет наблюдаться умеренный экономический рост.
We must develop more holistic visions and measures of progress than economic growth and gross domestic product (GDP). Мы должны разработать более комплексные концепции и показатели прогресса, чем экономический рост и валовой внутренний продукт (ВВП).
The global economic and financial crisis has revealed new vulnerabilities. Глобальный экономический и финансовый кризис обнажил новые точки уязвимости.
It also promoted innovation and helped spur economic growth and development. Оно также содействует осуществлению инновационной деятельности и помогает стимулировать экономический рост и развитие.
In this regard, finance should support the real economy in support of sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development. В этой связи финансы должны поддерживать реальную экономику, обеспечивая поступательный, инклюзивный и справедливый экономический рост и устойчивое развитие.
Robust economic growth can make the adjustments associated with structural transformation easier to manage. Уверенный экономический рост может облегчить проведение преобразований, связанных со структурной трансформацией экономики.
Fourthly, we agree that promoting investment, entrepreneurship and related development policies helps to build productive capacities and foster sustained economic growth. В-четвертых, мы выражаем согласие с тем, что поощрение инвестиций, предпринимательства и проведения соответствующей политики в области развития помогает укрепить производственный потенциал и стимулировать устойчивый экономический рост.
Such hidden, recurrent costs hamper economic growth and render its development impact negligible. Такие скрытые постоянные потери сдерживают экономический рост, практически сводя на нет его влияние на развитие.
It was necessary to find ways to harness excess liquidity for new investment that could stimulate economic recovery. Необходимо изыскать способы направить избыточную ликвидность на финансирование новых инвестиций, которые могли бы стимулировать экономический подъем.
The attractiveness of GCC countries to FDI was bolstered by strong oil revenues which boosted economic growth and domestic demand. Привлекательность стран ССЗ для ПИИ подкрепляется высокими нефтяными доходами, которые позволили форсировать экономический рост и внутренний спрос.
Rapid economic growth can make the adjustments associated with structural transformation easier to manage. Быстрый экономический рост может облегчить задачу проведения структурных преобразований.
Strong and sustained economic growth requires a thriving private sector with a high propensity to reinvest its profits productively. Динамичный и устойчивый экономический рост требует процветающего частного сектора с высокой склонностью к производительному реинвестированию своей прибыли.