Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
The experts noted that sustainable economic growth is strongly related to the rate of enterprise creation and technical innovation. Эксперты отметили, что устойчивый экономический рост тесно связан с темпами создания предприятий и внедрения технических новшеств.
For an economic analysis of gender inequality in the labour market, see Elson. Экономический анализ неравенства между мужчинами и женщинами на рынке труда см. Elson.
In the medium-term future there will likely be exploration for and exploitation of marine gas hydrates, which have substantial economic potential. В не столь отдаленном будущем начнется, скорее всего, разведка и разработка морских газовых гидратов, которые имеют существенный экономический потенциал.
It will continue to be difficult for Timor-Leste to sustain its economic recovery without sustained international support. Тимору-Лешти будет по-прежнему трудно обеспечить экономический подъем без устойчивой международной поддержки.
She pointed out that recent evidence had shown how disease undermined economic progress. Она отметила, что недавние свидетельства продемонстрировали, каким образом заболевания подрывают экономический прогресс.
The recent period has seen an economic rebound in almost all countries. В последнее время почти во всех странах был отмечен экономический подъем.
Thus, the social and economic dimensions were better integrated into the environmental objectives. В цели в области охраны окружающей среды в большей степени интегрированы социальный и экономический аспекты.
In that context, social and economic progress are indispensable conditions to achieve dignity for all. В этом контексте социальный и экономический прогресс являются обязательными условиями обеспечения достоинства для всех.
Recent economic growth represents a window of opportunity to extend and consolidate the social dimensions of transition. Наметившийся в последнее время экономический рост предоставляет возможность для расширения и укрепления социальных аспектов переходного периода.
The rise in food and oil prices, however, risks stemming economic growth and undermining social welfare interventions. Однако повышение цен на продовольствие и нефть создает опасность того, что будет приостановлен экономический рост, а результаты мероприятий в сфере социального обеспечения будут сведены на нет.
Rapid economic growth has continued over the past three years. На протяжении последних трех лет продолжался быстрый экономический рост.
To serve as engines of economic growth and development, globalization and trade liberalization should be supported by appropriate measures. Глобализация и либерализация торговли смогут стимулировать экономический рост и развитие, однако наряду с этим должны приниматься и другие меры.
This lack of support is compounded by economic decline and the health problems that accompany emergencies. Помимо такого отсутствия помощи, необходимо отметить экономический спад и трудности в сфере здравоохранения, сопровождающие чрезвычайные ситуации.
The issue of external debt should cease to be treated as a purely economic matter or as cold statistics. Вопрос о внешней задолженности следует перестать рассматривать как сугубо экономический или как факт холодной статистики.
The economic cost of the horror is equally stupendous and widespread. Нанесенный этим ужасом экономический ущерб тоже колоссален и обширен.
The embargo has no doubt caused tremendous economic damage and aggravated the plight of the Cuban people. Блокада, без сомнения, наносит огромный экономический ущерб кубинскому народу и усугубляет его тяжелое положение.
While globalization offers significant opportunities, it also gives rise to inequalities, diminishing market access and causing economic stagnation. Хотя глобализация предоставляет значительные возможности, она также вызывает неравенство, уменьшение доступа на рынки и экономический застой.
Its efforts were based on its unwavering conviction that lasting prosperity required mutually reinforcing strategies for stable economic growth, social development and environmental protection. Его усилия основаны на твердом убеждении в том, что подлинное процветание требует разработки взаимодополняющих стратегий, позволяющих обеспечить стабильный экономический рост, социальный прогресс и охрану окружающей среды.
If on the contrary it were properly managed, it could lead to sustained economic growth and to international financial stability. Если же ею управлять эффективно, она может обеспечить устойчивый экономический рост и международную финансовую стабильность.
It aims to tackle HIV/AIDS, reduce poverty and sustain long-term economic growth. Она направлена на борьбу с ВИЧ/СПИДом, сокращение бедности и устойчивый долгосрочный экономический рост.
However, the Consensus did not provide a blueprint that guarantees economic growth and development. Однако Консенсус не предоставил плана, гарантирующего экономический рост и развитие.
This economic indicator is proportional to the reduction of the volume of production. Этот экономический показатель пропорционален снижению объема производства.
On the other hand, the economic decline and financial instability have had a negative impact on the social sphere. В то же время на социальной сфере отрицательно сказывается экономический спад и финансовая нестабильность.
In Western Europe, economic growth was quite sluggish in 2002. В Западной Европе экономический рост в 2002 году был довольно вялым.
However, for these enterprises to be successful, the economic and investment environment in the countries of origin needs to be favourable. Однако для того, чтобы эти предприятия были успешными, экономический и инвестиционный климат в странах происхождения должен быть благоприятным.