Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
Possibilities of regulating those flows to enhance their positive economic impact and to mitigate risks of their volatility were explored. Были проанализированы возможности регулирования этих потоков с целью усилить соответствующий экономический эффект и смягчить риски, связанные с их неустойчивым характером.
The movement of people across borders reinforces the interdependence of countries, facilitates the transfer of skills and knowledge and stimulates economic growth and development. Движение населения через границы укрепляет взаимозависимость стран, способствует передаче навыков и знаний и стимулирует экономический рост и развитие.
That violent movement began just when democracy was taking root and economic growth was accelerating owing to policy reforms. Это жестокое движение началось как раз тогда, когда у нас только начала укореняться демократия и стал ускоряться экономический рост благодаря проведению политики реформ.
The principle means to overcome the digital divides was through economic growth. Основу преодоления разрывов в цифровых технологиях составляет экономический рост.
Their experience had shown that economic growth, supported by the promotion of trade and investment, contributed greatly to poverty reduction. Их опыт показывает, что экономический рост, стимулируемый мерами по содействию расширению торговли и инвестиций, в огромной степени способствует сокращению масштабов нищеты.
He hoped that such forms of development assistance would be effective in generating real economic growth. Он выражает надежду на то, что подобные формы помощи в целях развития будут эффективно стимулировать реальный экономический рост.
Second, a world economic order must be established which made for balanced global development and removed the adverse consequences of globalization. Во-вторых, необходимо установить мировой экономический порядок, который позволил бы обеспечить сбалансированное глобальное развитие и устранить негативные последствия глобализации.
Urbanization also provides job opportunities to a reasonable percentage of women, especially in the informal sector thus enhancing their economic empowerment and independence. Процесс урбанизации ведет также к предоставлению определенной части женщин рабочих мест, особенно в неформальном секторе, тем самым повышая их экономический статус и независимость.
Unless its pace is accelerated and economic growth is sustained and widespread, there may be no viable alternative to continuing poppy cultivation. Если его темпы не будут ускорены и экономический рост не будет носить устойчивый и широко распространенный характер, не может быть эффективной альтернативы дальнейшему выращиванию опийного мака.
This is being done at the moment through the economic corridor that has been put in place and that is functioning very well. Это уже в настоящее время осуществляется через экономический коридор, который был установлен и функционирует весьма эффективно.
The conflict in Côte d'Ivoire has halted the economic growth registered in the country during the first three quarters of 2002. Конфликт в Кот-д'Ивуаре приостановил экономический рост, который отмечался в стране в течение первых трех кварталов 2002 года.
The emphasis on sustained economic growth and sustainable development in the Programme of Action therefore becomes extremely relevant. Поэтому особую актуальность приобретет сделанный в Программе действий акцент на поступательный экономический рост и устойчивое развитие.
What all parts of Georgia need today is development, investment, security and lasting economic growth. Сегодня всем районам Грузии необходимы развитие, инвестиции, безопасность и устойчивый экономический рост.
After the Second World War, Japan experienced a dramatic economic recovery, with the help of the international community. По окончании Второй мировой войны при содействии международного сообщества Япония пережила бурный экономический взлет.
The economic vacuum is being filled by the illicit production of and trafficking in narcotics. Экономический вакуум заполняется незаконным производством и оборотом наркотиков.
Hasty warning often disrupts tourism and therefore the economic growth of those countries targeted. Поспешные предупреждения зачастую отрицательно влияют на туризм и, соответственно, на экономический рост в странах-адресатах.
The international economic environment has changed significantly since the NIEs embarked on their industrialization programmes. После того как НИС стали на путь индустриализации, международный экономический климат претерпел значительные изменения.
Rapid economic growth has increased the developmental gap between the urban and the rural populations. Быстрый экономический рост привел к увеличению разрыва в области развития между городским и сельским населением.
Conflicts in Africa cause immense human suffering and have huge economic costs. Конфликты в Африке причиняют людям огромные страдания и наносят серьезный экономический ущерб.
Secondly, Japan believes that economic growth can be a strong force for development. Во-вторых, Япония считает, что экономический рост может стать мощной движущей силой в процессе развития.
That, in turn, surely produces economic growth - but ODA alone is not enough. Это, в свою очередь, будет стимулировать экономический рост, однако, следует отметить, что одной лишь ОПР недостаточно.
Slovakia's European Union membership and its growing economic potential provide both an opportunity and the obligation to cooperate in the field of development. Членство Словакии в Европейском союзе и растущий экономический потенциал нашей страны одновременно открывают нам перспективы и возлагают на нас обязательства в сфере сотрудничества на благо развития.
The long economic boom in the Unites States petered out into a mild recession in 2001. В 2001 году длительный экономический бум в Соединенных Штатах сменился умеренным спадом.
The Irish Government recognizes the economic and cultural contribution made by those who have migrated to Ireland. Ирландское правительство признает экономический и культурный вклад, вносимый теми людьми, которые мигрировали в Ирландию.
Full insurance, which also covers the economic risk of old age, begins on the twenty-third birthday. Полное страхование, которое также охватывает экономический риск по старости, начинается с 23 лет.