Английский - русский
Перевод слова Economic
Вариант перевода Экономический

Примеры в контексте "Economic - Экономический"

Примеры: Economic - Экономический
(b) Group training (XB) on: economic analysis and planning; and implementation and evaluation of population policies. Ь) групповая подготовка (ВБ) по следующим вопросам: экономический анализ и планирование; проведение и оценка демографической политики.
Its impressive economic growth in the 1980s has slowed significantly. Быстрый экономический рост, наблюдавшийся в этой стране в 80-е годы, существенно замедлился.
East Asia is facing new challenges of child exploitation despite an economic boom. Перед Восточной Азией встают новые проблемы, связанные с детской эксплуатацией, несмотря на экономический бум.
Consequently, its contribution to economic growth in the country is much below the potential, even when employment in this sector is high. Как следствие, его вклад в экономический рост страны значительно ниже потенциальных возможностей, даже когда в нем высок уровень занятости.
We welcome the economic progress of many developing countries. Мы приветствуем экономический прогресс, достигнутый многими развивающимися странами.
As was expressed by a number of delegations, an enabling environment had both an economic and a political dimension. Как было отмечено рядом делегаций, вопрос о благоприятной обстановке имеет экономический и политический аспекты.
Other skills essential for entrepreneurial development include business skills such as accounting, statistics, information gathering and processing and economic and financial analysis. К числу других деловых навыков, необходимых для развития предпринимательской деятельности, относятся бухгалтерский учет, статистика, сбор и обработка информации, а также экономический и финансовый анализ.
In the past, occupation and boycott had taken their toll, as economic progress had faltered. В прошлом оккупация и бойкот имели негативные последствия, а экономический прогресс был заторможен.
Rapid rates of population growth place a strain on economic growth and hence on development. Высокие темпы роста численности населения сдерживают экономический рост, а следовательно и развитие.
However, in some countries, its economic viability and sustainability are being questioned. Однако в некоторых странах их экономический потенциал и жизнеспособность ставятся под сомнение.
The economic losses described and estimated above are "static" in nature. Экономический ущерб, который описывался и оценивался выше, является "статичным" по своему характеру.
New development approaches should not only generate economic growth, they should make its benefits equitably available. Новые подходы к развитию должны не только генерировать экономический рост, но и обеспечивать справедливое распределение его благ.
Our past experience has taught us that social development and economic growth are inseparable. Наш прошлый опыт учит нас, что социальное развитие и экономический рост неразделимы.
Meaningful social progress necessarily includes substantial economic growth. Существенный социальный прогресс обязательно включает значимый экономический рост.
The remark was also made that the concept of compensation for consequential economic damage was not found in the Charter. Было также высказано замечание о том, что концепция компенсации за обусловленный санкциями экономический ущерб в Уставе не прослеживается.
As a result, it is not possible, at this point, to provide a comprehensive economic analysis of the situation in all its aspects. В результате осуществить всеобъемлющий экономический анализ ситуации во всех ее аспектах на данный момент невозможно.
This transborder trade helps to provide jobs and economic growth by redistributing goods in accordance with the laws of the market. Такая трансграничная торговля помогает обеспечивать занятость и стимулировать экономический рост за счет перераспределения материальных благ в соответствии с законами рынка.
Though necessary, economic growth is not sufficient to attain the objectives of such programmes. Экономический рост является необходимым, но недостаточным условием достижения целей таких программ.
Most countries in the region have faced complete economic stagnation. В большинстве стран этого региона имеет место глубокий экономический застой 31/.
Too generalized a definition of terrorism might allow some States to condemn others without justification and could cause social and economic harm. Слишком общее определение терроризма может позволить некоторым государствам необоснованно осуждать других и может причинить социальный и экономический вред.
It stresses that only a favourable economic environment will establish conditions conducive to addressing social problems. Он подчеркивает, что лишь благоприятный экономический климат позволит создать условия, способствующие решению социальных проблем.
The Programme of Action views social development from many aspects, such as economic growth, structural adjustment and equal opportunities. Программа действий рассматривает социальное развитие с учетом разных аспектов, таких, как экономический рост, структурная корректировка и равные возможности.
The third challenge was economic: there was an enormous gap between Egypt and the economically developed countries. Третья проблема носит экономический характер: существует огромный разрыв между Египтом и экономически развитыми странами.
The excessive accumulation of conventional weapons keeps causing innumerable economic losses and horrendous human suffering. Чрезмерное накопление обычных вооружений по-прежнему причиняет неисчислимый экономический ущерб и чудовищные человеческие страдания.
The Committee takes note that Colombia is going through a difficult economic period that adversely affects the situation of children. Комитет принимает к сведению тот факт, что Колумбия переживает трудный экономический период, который отрицательно сказывается на положении детей.