Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
Only a return to negotiations involving all of the parties concerned can lead to the promotion of peace and prosperity in the Middle East. Лишь возобновление переговоров с участием всех соответствующих сторон может привести к обеспечению мира и процветания на Ближнем Востоке.
We need to join forces for peace in the Middle East. Мы должны объединить наши силы для достижения мира на Ближнем Востоке.
In addition, the situation in the Middle East is increasingly worrisome. Кроме того, все более тревожный характер приобретает ситуация на Ближнем Востоке.
The conflict in the Middle East cannot be resolved by military means or indiscriminate acts of violence against civilians on both sides. Конфликт на Ближнем Востоке не может быть урегулирован военными средствами или неизбирательными актами насилия в отношении гражданских лиц обеих сторон.
In the Middle East, periods of acute crisis had been succeeded by moments of optimism. На Ближнем Востоке периоды острого кризиса чередовались с периодами, когда преобладали оптимистические настроения.
The right to self-determination lay at the heart of the constant violent conflicts in the Middle East. Вопрос о праве на самоопределение лежит в основе ожесточенных конфликтов, продолжающихся на Ближнем Востоке.
The Middle East continues to face challenges and the accumulation of crises and tensions in the region. На Ближнем Востоке сохраняются серьезные проблемы, отмечается дальнейшее обострение конфликтов и усиление напряженности.
The gains of Oslo, which generated optimism for achieving comprehensive and lasting peace in the Middle East, need to be preserved. Успехи в Осло, которые вызвали оптимизм в отношении достижения всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке, необходимо сохранить.
Mr. Zackheos (Cyprus) reiterated his country's strong support for the Secretary-General's efforts in the Middle East. Г-н Закхеос (Кипр) вновь выражает решительную поддержку своей страны усилиям Генерального секретаря на Ближнем Востоке.
It also understands that the threat of nuclear proliferation in the Middle East is a pressing issue that must be dealt with expeditiously. Он также понимает, что угроза ядерного распространения на Ближнем Востоке является острой проблемой, которую нужно решать безотлагательно.
We will not sacrifice our principles or distort our long-standing, fair-minded policy with regard to the Middle East conflict. Мы не собираемся жертвовать нашими принципами или вносить неправомерные коррективы в нашу долгосрочную и объективную политику в отношении конфликта на Ближнем Востоке.
In the face of escalating violence in the Middle East, the General Assembly reconvened the tenth emergency special session in October last year. Перед лицом эскалации насилия на Ближнем Востоке Генеральная Ассамблея в октябре прошлого года возобновила десятую чрезвычайную специальную сессию.
The Security Council must forthwith intervene, otherwise the risk of the Middle East erupting into a global war becomes more tangible. Совет Безопасности должен немедленно вмешаться в эту ситуацию, поскольку в противном случае угроза развязывания глобальной войны на Ближнем Востоке станет более серьезной.
We are at a crucial, extremely dangerous point in the Middle East crisis. В настоящее время на Ближнем Востоке сложилась чрезвычайно опасная ситуация.
Concerns relating to proliferation in the Middle East have been heightened by recent statements and events. Озабоченность, связанная с распространением на Ближнем Востоке, обострилась из-за недавних заявлений и событий.
However, much slower growth was evident in the Middle East and Africa. В то же время аналогичные темпы роста были гораздо ниже на Ближнем Востоке и в Африке.
Such incidents, of which there were about 12 annually, were predominant in South-East Asia or the Far East. Такие инциденты происходят примерно по 12 раз в год, в основном в Юго-Восточной Азии или на Дальнем Востоке.
There are certain immediate requirements to create the conditions necessary for the success of negotiations for peace in the Middle East. Существуют определенные первоочередные требования по созданию условий, необходимых для успеха переговоров о мире на Ближнем Востоке.
Today, we are at yet another crucial juncture in the search for a lasting peace in the Middle East. Сегодня мы находимся на еще одном важном перепутье в поисках прочного мира на Ближнем Востоке.
It is perfectly clear to all of us that a genuine peace in the Middle East must be a comprehensive peace. Для всех нас очевидно - подлинный мир на Ближнем Востоке может быть только всеобъемлющим.
This encourages us to believe that such a settlement is possible in the Middle East. Это дает нам основания полагать, что и на Ближнем Востоке такое урегулирование возможно.
In the Middle East, as elsewhere, socio-economic development is an essential underpinning of peace. На Ближнем Востоке, как и везде, существенную основу мира составляет социально-экономическое развитие.
Therefore, the costs incurred by the Thai officials in the Middle East in providing medical assistance to evacuees should be compensated. Исходя их этого, расходы, понесенные таиландскими должностными лицами на Ближнем Востоке в связи с оказанием медицинской помощи эвакуированным, должны быть возмещены.
That peace is long overdue in the Middle East. Мир на Ближнем Востоке должен был наступить уже давно.
Situations such as the present one in the Middle East are dynamic. Ситуации, подобные той, которая существует сейчас на Ближнем Востоке, быстро меняются.