Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
In the Middle East, UNHCR worked to develop its partnerships with Governments and organizations. На Ближнем Востоке УВКБ принимало меры для развития своих партнерских связей с правительствами и организациями.
In the Middle East, the Organization's political missions supported several countries navigating the difficult transition from war to peace. На Ближнем Востоке политические миссии Организации оказывали помощь нескольким странам, которые осуществляли трудный переход от войны к миру.
Similar pilot projects are envisaged with the World Bank in Africa and the Middle East. Рассматривается возможность проведения аналогичных экспериментальных проектов совместно со Всемирным банком в Африке и на Ближнем Востоке.
Business and philanthropy partnerships for human capital development in the Middle East Партнерские отношения с деловыми и филантропическими кругами в интересах развития людских ресурсов на Ближнем Востоке
Finally, all parties in the Middle East need to take concrete steps to restart peace negotiations. И наконец, все стороны на Ближнем Востоке должны предпринять конкретные шаги по возобновлению мирных переговоров.
Thus the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons is of the utmost importance. Именно поэтому первостепенное значение приобретает вопрос о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
FAO/AGPP has executed various disposal operations in Africa and the Near East supported by various donor countries. ФАО/СЗР проводит различные операции по размещению пестицидов в Африке и Ближнем Востоке, поддерживаемые различными странами-донорами.
Momentous events under way across the Middle East bear tremendous opportunities for change but also pose challenges of prolonged uncertainty and potential instability. Хотя исторические события, происходящие на Ближнем Востоке, открывают колоссальные возможности для перемен, они создают также опасность длительной неопределенности и потенциальной нестабильности.
Eritrea has a relatively large diaspora community in Africa, the Middle East, Europe, North America and Asia. Эритрея имеет относительно многочисленную диаспору в Африке, на Ближнем Востоке, в Европе, Северной Америке и Азии.
Canada is now engaged in planning for nuclear submarine dismantlement in the Far East of Russia 2008-2012. Сейчас Канада занимается планированием работы по демонтажу атомных подводных лодок на дальнем Востоке России в 2008 - 2012 годах.
The Security Council has recognized the key role of the Quartet in the efforts to relaunch a Middle East peace process. Совет Безопасности признает ключевую роль «четверки» в усилиях по возобновлению мирного процесса на Ближнем Востоке.
There was also a call for improved attention for urban refugees and stateless populations in the Middle East. Также было предложено уделять более пристальное внимание положению городских беженцев и групп апатридов на Ближнем Востоке.
Recent and unexpected political instability and civil unrest in the Middle East and North Africa have reaffirmed the need for a proactive approach to security management. Внезапная дестабилизация политической обстановки и гражданские волнения, имевшие место в последнее время на Ближнем Востоке и в Северной Африке, вновь подтвердили необходимость инициативного подхода к вопросам безопасности.
Recent events and developments in the Middle East demonstrate, unfortunately, that the basic prerequisites for reaching that vision do not exist. Недавние события на Ближнем Востоке, к сожалению, показывают, что не существует основных предварительных условий для достижения этой цели.
This year, the detachment from the Middle East's sombre and dangerous realities is ever more apparent. В этом году как никогда очевидна оторванность данного проекта от мрачных и опасных событий на Ближнем Востоке.
We consider that the 2012 conference should contribute to the resolution of all challenges related to weapons of mass destruction in the Middle East. Мы считаем, что конференция 2012 года должна внести вклад в решение всех проблем, связанных с оружием массового уничтожения на Ближнем Востоке.
We are also looking to develop other nuclear-weapon-free zones, including in the Middle East. Мы также выступаем за формирование новых безъядерных зон, в том числе на Ближнем Востоке.
The year that has passed since we last gathered in this Committee has seen a new Middle East evolving. За год, прошедший после последнего заседания Комитета, на Ближнем Востоке произошли новые события.
Any solution for peace in the Middle East had to recognize and guarantee the basic rights of both peoples. Любой вариант установления мира на Ближнем Востоке требует признания и гарантий соблюдения основных прав обоих народов.
As it has done in the past, my delegation underscores the need to find a solution to the chronic conflict in the Middle East. Как и прежде, наша делегация подчеркивает настоятельную необходимость отыскать способ урегулирования хронического конфликта на Ближнем Востоке.
We therefore urge all of the parties to adopt a positive and effective attitude in order to solve the dangerous conflict in the Middle East. Поэтому мы настоятельно призываем все стороны занять позитивный и эффективный подход к урегулированию опасного конфликта на Ближнем Востоке.
The occupying Power cannot persist in constantly flouting the international will that demands peace for the Middle East. Оккупирующая держава не может постоянно игнорировать волю международного сообщества, которое требует установления мира на Ближнем Востоке.
Bolivia has lived through situations similar to those in the Middle East today. Боливия переживала ситуации, подобные тем, что складываются сегодня на Ближнем Востоке.
Political change in the Middle East and North Africa has made constitutional reform a priority for many nations. В результате политических перемен на Ближнем Востоке и в Северной Африке для многих стран приоритетной задачей стало проведение конституционной реформы.
More is anticipated following the profound political changes in the Middle East and North Africa. Ожидается, что в дальнейшем с учетом кардинальных политических изменений на Ближнем Востоке и в Северной Африке этот перечень расширится.