| We need a good news story from the Middle East, a big one. | Нужна новая супер история о Ближнем Востоке. |
| Weapon systems in the Middle East may also be vulnerable to the override. | Система вооружения на Ближнем Востоке также может быть уязвима к устройству. |
| There have been assassination threats, uprising in Estonia, the Middle East. | Постоянная угроза покушения, восстание в Эстонии, на Среднем Востоке. |
| It's the biggest agency job in the Far East. | Это самая крупная должность на Дальнем Востоке. |
| Resolution of this and other long-standing regional issues would generally improve the situation in the Middle East and North Africa. | Урегулирование этой и других застарелых проблем региона оказало бы общее оздоравливающее влияние на положение дел на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
| In addition, all missions in the Middle East are connected with high-speed, commercially sourced, terrestrial fibre-optic links. | Кроме того, все миссии на Ближнем Востоке связаны единой сверхскоростной наземной оптоволоконной сетью, обслуживаемой на коммерческой основе. |
| Director, Middle East Non-Violence and Democracy | Директор, Сектор ненасилия и демократии на Ближнем Востоке |
| This figure included new large-scale displacements in several regions, including in Africa and the Middle East. | Эта цифра включала новое широкомасштабное перемещение населения в нескольких регионах, в том числе в Африке и на Ближнем Востоке. |
| Counter-terrorism activities increased in the Middle East, North Africa and Nigeria. | Активизировалась контртеррористическая деятельность на Ближнем Востоке, в Северной Африке и Нигерии. |
| By doing so, he expressed the hope that UNCTAD would contribute to a lasting peace in the Middle East. | Оратор выразил надежду на то, что благодаря этому ЮНКТАД будет способствовать обеспечению прочного мира на Ближнем Востоке. |
| This resurgence of conflicts has been concentrated in Africa and the Middle East, but other regions have also been affected. | Эти возобновившиеся конфликты сосредоточены в Африке и на Ближнем Востоке, но также затрагивают и другие регионы. |
| We are convinced that the recent developments in the region may offer a chance for a comprehensive peace in the Middle East. | Мы убеждены в том, что происходящие в последнее время в регионе события могут создать возможность для достижения всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
| The incident coincided with a number of other violent demonstrations at embassies in Europe and the Middle East. | Этот инцидент совпал с рядом других сопровождавшихся насилием демонстраций в Европе и на Ближнем Востоке. |
| Establishing a nuclear-weapon-free zone free in the Middle East would do much to enable regional and international peace and security. | Создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, будет во многом способствовать укреплению регионального и международного мира и безопасности. |
| It welcomed the convening of the conference on the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | Агентство приветствует созыв конференции по вопросу о создании зоны свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке. |
| Burkina Faso stressed that peace in the Middle East should be achieved through dialogue. | Буркина-Фасо подчеркнула, что мир на Ближнем Востоке должен быть достигнут на основе диалога. |
| It is an honour to preside over this special meeting of the Security Council on the Middle East. | Для меня большая честь председательствовать на этом специальном заседании Совета Безопасности, посвященном положению на Ближнем Востоке. |
| In the Middle East there is another people whose aspirations must be recognized. | На Ближнем Востоке есть еще один народ, чьи устремления должны быть признаны. |
| The same will certainly be true for the democratization processes under way in the Middle East. | Это, безусловно, будет касаться и процессов демократизации на Ближнем Востоке. |
| The revolutions in the Middle East remind us of the importance of establishing good economic and political governance to foster development. | Революции на Ближнем Востоке напоминают нам о важности обеспечения благого экономического и политического управления, способствующего развитию. |
| The situation in the Middle East is undergoing unprecedented changes. | В настоящее время положение на Ближнем Востоке претерпевает беспрецедентные изменения. |
| Developments in the situation in the Middle East have a major impact on world political and economic affairs. | Изменения в положении на Ближнем Востоке оказывают большое воздействие на глобальную политическую и экономическую ситуацию. |
| The reasons for the turbulence and changes in the Middle East and North Africa are multifaceted. | Причины волнений и перемен на Ближнем Востоке и в Северной Африке многогранны. |
| We support a greater role by Mr. Annan in achieving peace in the Middle East. | Мы выступаем в поддержку более активной роли г-на Аннана в достижении мира на Ближнем Востоке. |
| In North Africa and the Middle East, under discussion today, we have witnessed important developments. | В Северной Африке и на Ближнем Востоке - в регионах, ситуацию в которых мы сегодня здесь обсуждаем, - произошли важные события. |