Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
On 26 June, the International Media Seminar on Peace in the Middle East had been organized by the Department of Public Information in Tokyo. 26 июня Департамент общественной информации организовал в Токио Международный семинар для средств массовой информации по проблеме мирного урегулирования на Ближнем Востоке.
We must heighten all our efforts until the arrival of the new millennium in many areas and spheres, and not only in the Middle East. Мы должны активизировать все усилия в преддверии нового тысячелетия во многих областях и сферах, и не только на Ближнем Востоке.
We therefore encourage the parties to the Middle East conflict to persevere in their quest for the attainment of the goal which has eluded them for so long. Поэтому мы призываем все стороны конфликта на Ближнем Востоке упорно продолжать поиски путей достижения этой цели, ускользавшей от них столь долго.
Our ultimate objective is to reach a just, comprehensive and permanent peace in the Middle East on the basis of the resolutions of international legitimacy. Нашей окончательной целью является достижение справедливого, всеобъемлющего и постоянного мира на Ближнем Востоке на основе легитимных резолюций международного сообщества.
The political process in the Middle East was proceeding on the basis of a series agreements which were in mid-implementation, and ongoing negotiations. Политический процесс на Ближнем Востоке протекает на основе ряда соглашений, которые находятся на стадии осуществления, и продолжающихся переговоров.
Do I have business ties in the Middle East? Есть ли у меня деловые связи на Ближнем Востоке?
So you're familiar with his service in the Middle East? Значит, вы знакомы с его службой на Ближнем Востоке?
why can't we stop killing each other in the Middle East? почему мы никак не можем прекратить убивать друг друга на Ближнем Востоке?
The family's legitimate business in Europe and the Middle East are rumored to be fronts for their criminal activity throughout the world. Законный бизнес семь и в Европе и на Ближнем Востоке по слухам, являлся лишь прикрытием их криминальных махинаций по всему миру.
One big wish: For the wars in the Middle East to end. Только одного - чтобы закончились все войны на Ближнем Востоке.
Icecaps are melting, war in the Middle East, Льды тают, на Ближнем Востоке идёт война,
A difficult subject, "conflicts and tensions in the Middle East." по сложной теме "Конфликты и и напряженность на Среднем Востоке."
Spent years in the Middle East, Он годы провел на Ближнем Востоке,
And according to your visa records, you spent a little time in the Middle East over the last few years. Судя по выданным визам, Вы за последние несколько лет пару раз были на Ближнем Востоке.
Thus, armed with this philosophy, Morocco supports the peace process under way in the Middle East and continues to give it the priority it deserves. Именно руководствуясь этим подходом, Марокко поддерживает мирный процесс, разворачивающийся на Ближнем Востоке, и продолжает уделять ему первоочередное внимание, как он этого заслуживает.
The protracted conflict in the Middle East, in addition to the loss of life and material damage, caused concern throughout the world and created serious dangers for world peace. Затянувшийся конфликт на Ближнем Востоке помимо человеческих жертв и материального ущерба также вызывал беспокойство во всем мире и создавал серьезную опасность для международного мира.
That agreement was an interim agreement to be followed by a definitive phase in which a just and lasting peace would be reached in the Middle East. Это соглашение является промежуточным соглашением, за которым должна последовать решающая фаза достижения справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
In the new era of peace now dawning in the Middle East, there could no longer be any room for bodies which served a propagandistic purpose. В новую эпоху мира, начинающуюся на Ближнем Востоке, уже не может быть места органам, служащим пропагандистским целям.
That development constituted a significant step along the road to peace in the Middle East and to international peace. Это - важный шаг к установлению мира на Ближнем Востоке и во всем мире.
Within the developing world, much of the concentration is in the OPEC member countries, especially in the Middle East. В рамках развивающихся стран основные запасы нефти находятся в странах - членах ОПЕК, особенно на Ближнем Востоке.
My Government welcomes the historic steps taken toward peace in the Middle East and expresses its support for the ongoing bilateral negotiations between the parties in that region. Мое правительство приветствует исторические шаги, предпринятые в направлении достижения мира на Ближнем Востоке, и выражает свою поддержку продолжающимся двусторонним переговорам между сторонами в этом регионе.
Comprehensive peace, in its wider sense, will never be upheld in the Middle East unless we change our old perceptions. Всеобъемлющий мир в широком смысле этого слова никогда не сможет сохраниться на Ближнем Востоке, если мы не изменим наши старые представления.
They're back East, but a call can always be placed. Они живут на востоке, им можно позвонить.
Dad, no. King Cobras are like in the Far East. Папа, нет, они водятся на Ближнем Востоке.
Man I know back East, name of Mickey McGinnes, can have us a thousand Irishmen out here by the time we hit the desert. Я знаю человека на Востоке, его зовут Микки МакГиннес, он может дать нам сюда тысячу ирландцев к моменту, когда мы пойдем в пустыню.