Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
We therefore humbly suggest that the parties to the conflict should know that to do otherwise would not be in the interest of peace in the Middle East. Поэтому мы смиренно заявляем сторонам в этом конфликте: они должны знать, что иные действия не отвечали бы интересам мира на Ближнем Востоке.
Such a step would constitute a significant confidence-building measure that would increase mutual trust among all parties in the Middle East. Такой шаг явился бы значительной мерой укрепления доверия, которая повысила бы степень взаимного доверия между всеми сторонами на Ближнем Востоке.
An additional historic step in the Middle East peace process had been the signing of the Oslo II agreement in September 1995. Другое важное событие в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке было связано с подписанием в сентябре 1995 года в Осло второго Соглашения.
Mr. GATILOV (Russian Federation) noted with satisfaction the successes achieved in the Middle East peace process over the past year. Г-н ГАТИЛОВ (Российская Федерация) с удовлетворением отмечает успехи, достигнутые в рамках мирного процесса на Ближнем Востоке за прошедший год.
The peace process in the Middle East could succeed only if it improved the everyday life of the people. Мирный процесс на Ближнем Востоке увенчается успехом только в том случае, если он приведет к улучшению жизни людей.
Over the past year, there had been many developments that provided a positive environment for peace and security in the Middle East. В течение последнего года произошло много событий, которые способствовали созданию благоприятной обстановки для обеспечения мира и безопасности на Ближнем Востоке.
We call on all parties to intensify their efforts to ensure that the peace process in the Middle East remains on course. Мы призываем все стороны предпринять более энергичные усилия для того, чтобы процесс установления мира на Ближнем Востоке шел по намеченному пути.
We wish to keep our hopes alive with regard to the situation in the Middle East and earnestly call for faster and strict implementation of the peace accords. Мы хотели бы сохранить свои надежды в отношении положения на Ближнем Востоке и искренне призываем к скорейшему и строгому осуществлению мирных соглашений.
We call upon the parties to undertake genuine and constructive action to negotiate, achieve and maintain a just and lasting peace in the Middle East. Мы призываем стороны предпринять подлинные и конструктивные усилия в направлении проведения переговоров, достижения и поддержания справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
Ten of the 28 sites are in Australia and seven in the Middle East, the latter being an area with no EBAs. Десять из 28 участков находятся в Австралии, а 7 - на Ближнем Востоке, причем в этом регионе не существуют РЭП.
Also organizing expert meetings in the Near East and Central America for review of issues relating to dry zones Кроме того, организация совещаний экспертов на Ближнем Востоке и в Центральной Америке для рассмотрения вопросов, касающихся засушливых зон
This increase is in part related to developments in the Middle East, and in part independent of events there. Такой рост в некоторой степени связан с событиями на Ближнем Востоке.
Outside the African continent, the Middle East, which has witnessed one of the most bitter conflicts of the century, heralds a new era. За пределами африканского континента, на Ближнем Востоке, который пережил один из жесточайших конфликтов века, провозглашается новая эра.
There are a number of outstanding political issues on the Assembly's agenda that require resolution, among them the situation in the Middle East. Имеется еще целый ряд политических вопросов в повестке дня Ассамблеи, которые требуют решения, и среди них вопрос о положении на Ближнем Востоке.
UNDCP has successfully rallied the countries of the subregion around the common interest of improved drug control, thus supporting the Middle East peace process. ЮНДКП удалось успешно объединить страны субрегиона для достижения представляющей общий интерес цели совершенствования контроля над наркотиками, которая содействует мирному процессу на Ближнем Востоке.
In the Middle East, UNDCP focused its efforts on providing support to Governments in the region and in promoting subregional cooperation in the context of drug control. На Ближнем Востоке ЮНДКП сосредоточила усилия на оказание поддержки правительствам стран этого региона и содействие развитию субрегионального сотрудничества в контексте контроля над наркотиками.
Moreover, two-thirds of the world's established reserves of crude oil are in the Middle East and are relatively cheap to develop. Кроме того, две трети установленных мировых запасов нефти сосредоточены на Ближнем Востоке, при этом их освоение не связано с большими затратами.
Through the Dimitra project, FAO collects detailed information on organizations and projects concerning rural women, food security and sustainable development in Africa and the Near East. По линии проекта «Димитра» ФАО собирает подробную информацию об организациях и проектах, касающихся сельских женщин, продовольственной безопасности и устойчивого развития в Африке и на Ближнем Востоке.
Adequate and fair management of pluri-ethnic communities could have prevented violence in Northern Ireland, Rwanda, Sri Lanka and the Middle East. Адекватное и справедливое согласование интересов многонациональных общин позволило предотвратить насилие в Северной Ирландии, Руанде, Шри-Ланке и на Ближнем Востоке.
Encourage the creation of a laboratory for safeguards purposes in the Middle East as a step towards the creation of a regional verification system. Поощрение создания лаборатории для целей осуществления гарантий на Ближнем Востоке в качестве шага на пути к созданию региональной системы контроля.
Importance of establishment of a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East involving all States in the region. Важность создания зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке с участием всех государств региона.
Importance that all States in the Middle East which have not yet done so should accede to the Non-Proliferation Treaty and the Chemical and Biological Weapons Conventions. Важность присоединения к Договору о нераспространении и конвенциям по химическому и биологическому оружию всех государств на Ближнем Востоке, которые еще не сделали этого.
For almost four decades, King Hassan was a great friend of the United States and of peace in the Middle East. На протяжении почти 40 лет король Хасан был большим другом Соединенных Штатов и сторонником мира на Ближнем Востоке.
He constantly sought peace and stability in the Gulf region and in the Middle East in general. Он постоянно стремился к упрочению мира и стабильности в регионе Залива и на Ближнем Востоке в целом.
Bahrain is a strong partner today that has shown the courage and the ability to work for peace and stability in the Middle East. Сегодня Бахрейн является сильным партнером, что свидетельствует о его самоотверженности и умении работать во имя мира и стабильности на Ближнем Востоке.