Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
The achievement of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East depends on the resolution of all relevant issues in the region. Достижение всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке зависит от решения всех актуальных вопросов в этом регионе.
The Quartet remains the most effective instrument for marshalling the international community's diplomatic efforts in support of Middle East peace. Наиболее эффективным рычагом мобилизации дипломатических усилий международного сообщества на поддержку достижения мира на Ближнем Востоке является «Четверка».
I know that, through our collective prayers, peace and love will prevail over hate and vengeance in the Middle East. Я знаю, что в результате наших коллективных молитв на Ближнем Востоке над ненавистью и чувством отмщения возобладают мир и любовь.
As participants are aware, for decades the Security Council has been engaged in efforts to achieve a peaceful settlement in the Middle East. Как известно участникам, в течение десятилетий Совет Безопасности ведет работу, направленную на мирное урегулирование ситуации на Ближнем Востоке.
A new Middle East was needed, with justice and security for all and regional cooperation. Нужно обеспечить новую обстановку на Ближнем Востоке, которая способствовала бы достижению справедливости и безопасности для всех и региональному сотрудничеству.
His delegation would continue to participate in and encourage international efforts to achieve a fair and lasting peace in the Middle East. Делегация оратора продолжит участвовать в международных усилиях по достижению справедливого и долгосрочного мира на Ближнем Востоке и поощрять их.
Agreement on a comprehensive model for disarmament and non-proliferation in the Middle East could be an important step towards this goal. Договоренность о комплексной модели разоружения и нераспространения на Ближнем Востоке могла бы послужить важным шагом в направлении достижения этой цели.
The Inter-Parliamentary Union continued to address the situation in the Middle East at its 106th and 107th Conferences. Межпарламентский союз продолжал заниматься вопросом о положении на Ближнем Востоке на своих 106й и 107й конференциях.
President Hafez Al-Assad contributed meaningfully to international politics, especially in the Middle East. Президент Хафез Асад вносил существенный вклад в международную политику, особенно на Ближнем Востоке.
Such pressing issues as combating terrorism, and the situations in Afghanistan and the Middle East were regularly addressed. Регулярно обсуждались такие насущные вопросы, как борьба с терроризмом и положение в Афганистане и на Ближнем Востоке.
We cannot restore confidence and trust in the Middle East by engaging in polemics in our debates in New York. Завязывание полемики в ходе прений в Нью-Йорке не поможет нам восстановить спокойствие и доверие на Ближнем Востоке.
The international community must intervene to provide assistance to this unarmed people and to salvage the peace process in the Middle East. Международное сообщество должно вмешаться с тем, чтобы оказать помощь этим безоружным людям и спасти мирный процесс на Ближнем Востоке.
We believe that confronting the danger of nuclear-weapons proliferation in the Middle East is an urgent necessity. Мы считаем, что давно назрела необходимость противостоять угрозе распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке.
Here I would like to speak of Egypt's vision of what the international community can do to foster peace in the Middle East. Здесь я хотел бы коснуться представления Египта о том, что международное сообщество способно сделать для установления на Ближнем Востоке мира.
We share the international community's deep concern that the prospects for the peace process in the Middle East remain grim. Мы разделяем глубокую обеспокоенность международного сообщества тем, что перспективы для мирного процесса на Ближнем Востоке остаются мрачными.
Conversely, they would bring about only endless suffering and instability in the Middle East. Наоборот, их результатом станут лишь нескончаемые страдания и нестабильность на Ближнем Востоке.
If anything, such acts have only created more impediments to the collective quest for a lasting peace in the Middle East. Наоборот, такие акты лишь создают дополнительные препятствия на пути коллективного стремления к прочному миру на Ближнем Востоке.
Allow me quickly to reiterate the major points of our position with regard to the situation in the Middle East. Я хотел бы кратко напомнить основные пункты нашей позиции, касающейся положения на Ближнем Востоке.
A vote for the draft resolutions is a contribution to just and comprehensive peace in the Middle East region. Голосование в поддержку проектов резолюций станет вкладом в достижение справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
My Government is concerned at the unrelenting bloodletting in the Middle East, particularly the senseless carnage among innocent civilians. Мое правительство обеспокоено продолжающимся кровопролитием на Ближнем Востоке, особенно бессмысленной расправой над ни в чем не повинными мирными жителями.
In that light, we see no justification for igniting a new war in the Middle East. В свете этого мы не видим никакого оправдания разжиганию новой войны на Ближнем Востоке.
It is regrettable to note that renewed violence in the Middle East is calling all previous efforts into question. Достойно сожаления то, что возобновление насилия на Ближнем Востоке ставит сейчас под сомнение все прилагаемые ранее усилия.
However, subsequently, as is well known, the situation in the Middle East has become critical. Однако впоследствии, как хорошо известно, положение на Ближнем Востоке приняло опасный оборот.
Explosive regional conflicts in Kashmir, the Middle East and the Caucasus must be resolved or at least effectively contained. Еще предстоит урегулировать или, по крайней мере, научиться эффективно сдерживать взрывоопасные региональные конфликты в Кашмире, на Ближнем Востоке и Кавказе.
Nowhere is the connection between terrorism and regional conflict more obvious than in the Near and Middle East. Нигде связь между терроризмом и региональными конфликтами не прослеживается так четко, как на Ближнем и Среднем Востоке.