Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
However, without peace and stability in the Middle East, such assistance could only help minimally. Однако без мира и стабильности на Ближнем Востоке такая помощь может давать лишь минимальный эффект.
An article reviewing peacekeeping events in 2000 reported on Security Council meetings on the situation in the Middle East. В статье, посвященной обзору мероприятий по поддержанию мира в 2000 году, сообщалось о заседаниях Совета Безопасности по вопросу о положении на Ближнем Востоке.
Establishing a comprehensive peace in the Middle East is the real basis for comprehensive security for all parties in the region. Установление всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке - это реальная основа для всеобъемлющей безопасности для всех сторон в регионе.
In North Africa and the Middle East the figure was as low as 12 per cent. В Северной Африке и на Ближнем Востоке эта цифра составляет всего 12 процентов.
This has positive significance for the United Nations efforts to promote the peace process in the Middle East. Это имеет позитивное значение для усилий Организации Объединенных Наций по содействию мирному процессу на Ближнем Востоке.
My country remains deeply concerned at the current deterioration in the Middle East, which has been going on for more than five months. Моя страна по-прежнему серьезно обеспокоена нынешним ухудшением ситуации на Ближнем Востоке, которое продолжается уже на протяжении более пяти месяцев.
His delegation did not wish to reject the need to return to the negotiating table to resolve the ongoing conflict in the Middle East. Его делегация не отказывается вернуться к столу переговоров, что необходимо для разрешения продолжающегося конфликта на Ближнем Востоке.
We particularly support the efforts to promote their universality in the Mediterranean Basin, the Middle East and neighbouring regions. Мы в особенности поддерживаем усилия, направленные на содействие достижению их универсального характера в бассейне Средиземноморья, на Ближнем Востоке и в соседних регионах.
The Middle East will not see peace unless the pattern of attack and reprisal is stopped on both sides. Мир не наступит на Ближнем Востоке, если обе стороны не покончат с практикой нападения и мщения.
It is also an attempt to torpedo all efforts at peace in the Middle East. Оно является также попыткой подорвать все усилия, направленные на достижение мира на Ближнем Востоке.
Anyone working for a just and comprehensive peace in the Middle East has to be just and impartial. Те, кто проводит деятельность по достижению справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке сами должны быть справедливыми и беспристрастными.
The Middle East is also witnessing a humanitarian emergency. На Ближнем Востоке также сложилась чрезвычайная гуманитарная ситуация.
The Quartet welcomes and encourages such a step, which should provide a rare moment of opportunity in the search for peace in the Middle East. «Четверка» приветствует и поощряет такой шаг, который должен предоставить редкую возможность для поиска мира на Ближнем Востоке.
Manifestations of racism, anti-Semitism and hate speech continued to pervade the world, the Middle East included. В мире, в том числе и на Ближнем Востоке, по-прежнему отмечаются проявления расизма, антисемитизма и расистская пропаганда.
In addition, the current situation in the Middle East was complicating the preparations for the Conference. К этому следует добавить, что нынешняя обстановка на Ближнем Востоке осложняет ход подготовки к Конференции.
The situation in the Middle East had deteriorated without any progress in establishing a nuclear-weapon-free zone there. Положение на Ближнем Востоке ухудшилось, и не достигнуто никакого прогресса в области создания там зоны, свободной от ядерного оружия.
The security situation in the Middle East is the only regional issue addressed by the NPT to date. До сих пор ДНЯО затрагивал только одну региональную проблему - ситуацию на Ближнем Востоке в плане безопасности.
His contribution was considered essential for the realization of durable peace in the Middle East. Его вклад расценивается в качестве существенной лепты в установление прочного мира на Ближнем Востоке.
Its actions destabilized the balance of power in the Middle East and threatened international peace and security. Его действия ведут к дестабилизации равновесия сил на Ближнем Востоке и угрожают международному миру и безопасности.
An increasing number of reporting States in the subregion of North Africa and the Middle East affirmed that their national framework included provisions on import/export authorizations. В Северной Африке и на Ближнем Востоке также возросло количество представивших информацию государств, которые подтвердили, что в их национальных системах предусмотрены положения о получении разрешений на импорт/экспорт.
Taking this step will advance the cause of peace and security in both the Middle East and North-East Asia. Этот шаг будет продвигать дело мира и безопасности как на Ближнем Востоке, так и в Северо-Восточной Азии.
In particular, the situations in the Middle East and South-East Asia had been the subject of an in-depth consideration and appropriate recommendations. В частности, предметом углубленного рассмотрения и соответствующих рекомендаций стала ситуация на Ближнем Востоке и в Юго-Восточной Азии.
The Security Council should focus more intensely on the situation in the Middle East, with a view to reviving the peace process. Совету Безопасности следует держать под более жестким контролем ситуацию на Ближнем Востоке, с тем чтобы возродить мирный процесс.
There was no need to expound upon the dangerous link between drugs and terrorism in the Middle East. Нет необходимости говорить об опасной связи между незаконным оборотом наркотиков и терроризмом на Ближнем Востоке.
It is regrettable that the situation in the Middle East remains volatile and explosive. Вызывает сожаление тот факт, что положение на Ближнем Востоке остается нестабильным и взрывоопасным.