Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
Events in the Middle East in recent hours prompt Chile to make the following statement. События, произошедшие в последние часы на Ближнем Востоке, вынуждают Чили сделать следующее заявление.
Since the last briefing to the Security Council, on 17 July, the situation in the Middle East has remained fragile. После последнего брифинга, состоявшегося в Совете Безопасности 17 июля, ситуация на Ближнем Востоке по-прежнему оставалась нестабильной.
In conclusion, the situation in the Middle East as described is indeed fragile. В заключение я хочу сказать, что положение на Ближнем Востоке, как нам его охарактеризовали, поистине является неустойчивым.
An array of nuclear nonproliferation challenges exist in the Middle East. На Ближнем Востоке существует целый комплекс сложных проблем ядерного нераспространения.
We call on all sides to avoid heightening the tension in the Middle East and to think carefully about the consequences of their actions. Мы призываем все стороны воздерживаться от повышения напряженности на Ближнем Востоке и тщательно обдумывать последствия своих действий.
In recent years, efforts for peace in the Middle East have proceeded mostly outside the Council. В последние годы усилия по достижению мира на Ближнем Востоке предпринимались в основном за пределами Совета.
We are especially concerned about the implications for peace, security and stability in the Middle East and in the Islamic world. Мы особенно обеспокоены последствиями этих событий для мира, безопасности и стабильности на Ближнем Востоке и в исламском мире.
UNDP created regional advisory positions in Africa and Asia and plans to establish another for the Middle East. ПРООН создала должности региональных советников в Африке и Азии и планирует создать аналогичную должность на Ближнем Востоке.
It was a skilfully crafted text reflecting our main concerns with regard to the situation in the Middle East. Это был мастерски отточенный текст, отражающий наши основные тревоги в отношении положения на Ближнем Востоке.
It is also, of course, counterproductive to international efforts to find just and lasting peace in the Middle East. Разумеется, это также приведет к обратным результатам в контексте международных усилий, направленных на достижение справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
In the Middle East, an already tense situation was aggravated by a vicious circle of violence. На Ближнем Востоке порочный круг насилия еще более осложнил и так уже напряженную обстановку.
Your convening of this open debate on the dangerous situation obtaining in the Middle East also deserves our full appreciation. Созыв этих открытых прений по вопросу о сложившейся на Ближнем Востоке опасной ситуации также заслуживает нашей признательности.
Unresolved regional disputes in South Asia, North-East Asia and the Middle East continue to threaten international peace and security. Неурегулированные региональные споры в Южной Азии, Северо-Восточной Азии и на Ближнем Востоке продолжают создавать угрозу международному миру и безопасности.
The continuing crisis in the Middle East cannot be regarded as merely a regional issue. Продолжающийся кризис на Ближнем Востоке не может рассматриваться только лишь как региональный вопрос.
Half of these are in the Middle East. Половина из них расположена на Ближнем Востоке.
These meetings have been taking place against a backdrop of increasing violence and despair in the Middle East. Наши заседания проходят на фоне усиления насилия и растущего чувства отчаяния на Ближнем Востоке.
Five days ago, the Secretary-General made what is probably the most sobering assessment of the situation in the Middle East. Пять дней тому назад Генеральный секретарь выступил, пожалуй, с самой отрезвляющей оценкой положения на Ближнем Востоке.
Events in the Middle East have direct repercussions for international peace and stability. События на Ближнем Востоке имеют непосредственные последствия для международного мира и стабильности.
I am deeply alarmed at the rapid escalation of the violence in the Middle East that we have witnessed over the past two days. Я глубоко обеспокоен стремительной эскалацией насилия на Ближнем Востоке, которая наблюдается в последние два дня.
We must move forward, but the cycle of violent action and reaction in the Middle East must stop. Мы должны продвигаться вперед, но цикл насилия и реакции на него на Ближнем Востоке необходимо остановить.
Only three weeks ago, the Security Council acted with courage and wisdom, reaffirming the vision of a lasting peace in the Middle East. Всего три недели назад Совет Безопасности мужественно и разумно подтвердил видение прочного мира на Ближнем Востоке.
They have pointed out that war can only further exacerbate the already tense situation in the Middle East. Они отметили, что война способна лишь еще более усугубить и без того напряженную ситуацию на Ближнем Востоке.
Reduced requirements for official travel due to the security situation in the Middle East сокращение потребностей по статье «Официальные поездки» в связи с неблагополучной обстановкой в плане безопасности на Ближнем Востоке
Only dialogue and negotiation can bring a just and lasting peace to the Middle East. Лишь на основе диалога и переговоров можно добиться установления справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
This morning, the Secretary-General, Kofi Annan, has rightly spoken of the absence of hope in the Middle East. Сегодня утром Генеральный секретарь Кофи Аннан справедливо говорил об отсутствии надежды на Ближнем Востоке.