Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
Democratization in the Middle East was under way - it would be a painful, costly and bloody process. На Ближнем Востоке идет процесс демократизации; этот процесс будет болезненным, дорогостоящим и кровавым.
Owing to low caseload volumes at the mission level, Vienna would retain investigations for peacekeeping missions in Europe, the Middle East and Asia. Из-за низкого объема работы на уровне миссий Вена сохранит следователей только в миссиях по поддержанию мира в Европе, на Ближнем Востоке и в Азии.
The most critical international issues and some major aspects of the current situation in the Middle East of mutual concern were discussed by the Ministers during the Forum. В ходе Форума были обсуждены наиболее острые международные проблемы, а также актуальные аспекты ситуации на Ближнем Востоке, представляющие взаимный интерес.
Moreover, a just, comprehensive peace in the Middle East would not be possible without a resumption of the peace process initiated in Madrid in 1991. Кроме того, справедливый, всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке будет невозможен без возобновления мирного процесса, начатого в Мадриде в 1991 году.
In that context, we emphasized the importance of maintaining a strong, financially sound UNRWA as a contributor to stability in the Middle East. Исходя из этого, мы подчеркнули, что БАПОР как фактор стабильности на Ближнем Востоке должно оставаться крепкой и финансово обеспеченной организацией.
Such attacks, increasingly frequent in the Middle East, were usually carried out with support and intervention by foreign actors and resulted in foreign occupation. Подобные действия, которые все чаще происходят на Ближнем Востоке, обычно совершаются при поддержке и вмешательстве иностранных субъектов и приводят к иностранной оккупации.
The Inuit of the Russian Far East as well as all other small areas of the northern part of the Russian Federation face rapid industrialization due to exploitation of non-renewable resources. Инуиты на российском Дальнем Востоке, а также все другие малые народности Севера Российской Федерации сталкиваются с быстрой индустриализацией вследствие освоения невозобновляемых ресурсов.
This is relatively high by global standards, with only the Middle East and North Africa experiencing higher rates. Этот показатель является относительно высоким по общемировым меркам, и только на Ближнем Востоке и в Северной Африке аналогичный показатель находится на более высоком уровне.
With the recent changes in the Middle East and North Africa, demands for accountability and justice have moved to the forefront in the region. Ввиду недавних перемен на Ближнем Востоке и в Северной Африке на передний план в этом регионе вышли требования в отношении обеспечения подотчетности и справедливости.
In the context of the issues under consideration, the United States Federation for Middle East Peace recommends the following: В свете рассматриваемых вопросов Федерация Соединенных Штатов Америки за мир на Ближнем Востоке рекомендует следующее:
Women's groups in the Middle East and South-West Asia have estimated that the number is closer to 20,000. Вместе с тем, по данным женских групп, работающих на Ближнем Востоке и в Юго-Западной Азии, их число достигает почти 20000.
Canada continues its support to mine action in Asia, Africa, the Middle East, Europe and South America. Канада продолжает поддерживать деятельность, связанную с разминированием, в Азии, Африке, на Ближнем Востоке, в Европе и в Южной Америке.
The Programme is implemented by the Middle East and North Africa Investment Programme (MENA) of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). Данный проект осуществляется в рамках Программы Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) по поддержке инвестиций на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
The compact, the result of a year-long series of discussions and consultations, is the first of its kind in the Middle East. Это соглашение, являющееся результатом серии проводившихся в течение года обсуждений и консультаций, является первым подобным соглашением на Ближнем Востоке.
To that effect, Botswana fully supported stepping up international diplomatic efforts to create an atmosphere conducive to attaining comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. В связи с этим Ботсвана полностью поддерживает активизацию международных дипломатических усилий по созданию атмосферы, позволяющей достичь всеобъемлющего, справедливого и долгосрочного мира на Ближнем Востоке.
Moreover, consultations have been held between UNODC and Member States with a view to considering the best way to promote regional cooperation in the Middle East and North Africa. Кроме того, между УНП ООН и государствами-членами были проведены консультации с целью поиска оптимальных путей содействия региональному сотрудничеству на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
Trends among other regions are mixed, with the Caribbean experiencing substantial declines but with no clear downward trend apparent in the Middle East or North Africa. Тенденции в других регионах выглядят разнонаправленными, поскольку в странах Карибского бассейна наблюдается существенное снижение, но при этом на Ближнем Востоке или в Северной Африке какой-либо четкий нисходящий тренд отсутствует.
In that respect, several regional and national meetings and training events were held, in particular in the Middle East and North Africa. В этой связи было проведено несколько региональных и национальных совещаний и учебных мероприятий, в частности на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
Education, food, health care and infrastructure in the Middle East. решение продовольственных проблем, здравоохранение и строительство инфраструктуры на Ближнем Востоке.
Wasn't it in the Middle East? Разве это было не на Ближнем Востоке?
Ms. Mathison, we're holding this hearing behind closed doors in order to avoid burning former networks of yours still active in the Middle East. Мисс Мэтисон, мы проводим это слушание за закрытыми дверями, чтобы избежать разрушения ваших прежних связей, ещё действующих на Ближнем Востоке.
You're filming in the Far East? Вы будете снимать на Дальнем востоке?
No peace in the Middle East? Не все ладно на Ближнем Востоке?
Hassan is a major player, funding terror throughout the Middle East, and if he's calling New York, we need to pay attention. Хассан - крупный игрок, финансирующий террор на всём Ближнем Востоке, и если он позвонит в Нью-Йорк, мы должны быть внимательными.
If any of these kids are part of The East, someone's been covering their online footprint. Если кто-то из этих детей и состоит в "Востоке", кто-то заметает все их следы онлайн.