Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
The changing situation in Lebanon has helped to restore sorely needed calm to the eastern coast of the Mediterranean and to the Near East. Изменение ситуации в Ливане помогает восстановлению столь необходимого спокойствия на восточном побережье Средиземного моря и на Ближнем Востоке.
Given the recent developments in the Middle East, the proposal to create such a regional audit capacity in Kuwait City had been amended. С учетом последних событий на Ближнем Востоке предложения по созданию такой региональной ревизионной структуры в городе Кувейте было пересмотрено.
The General Assembly reaffirmed this objective at its fifty-fifth session by adopting a resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East. Генеральная Ассамблея подтвердила эту цель на своей пятьдесят пятой сессии, приняв резолюцию об опасности ядерного распространения на Ближнем Востоке.
Jordan attaches great importance to nuclear non-proliferation in the Middle East and in the world at large. Иордания придает большое значение ядерному нераспространению на Ближнем Востоке и в мире в целом.
Resolutions on the risk of nuclear proliferation in the Middle East have also been adopted year after year by an overwhelming majority. Резолюции об угрозе распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке также принимаются год за годом подавляющим большинством голосов.
During the 1990s we also worked to make progress in the area of regional negotiations in the Middle East. В 1990-е годы мы предпринимали усилия для того, чтобы обеспечить прогресс в деле проведения на Ближнем Востоке переговоров на региональном уровне.
Mr. Rahman (Bangladesh expressed deep concern at the worsening situation in the Middle East. Г-н Рахман (Бангладеш) выражает глубокую обеспокоенность в связи с ухудшением положения на Ближнем Востоке.
His delegation was also deeply concerned about the escalation of violence in the Middle East and urged the international community to bring it to an end. Делегация Южной Африки глубоко обеспокоена эскалацией насилия на Ближнем Востоке и призывает международное сообщество покончить с этим насилием.
Prospects for a durable peace in the Middle East have been seriously jeopardized by recent events. В результате последних событий перспективы на установление прочного мира на Ближнем Востоке подвергаются серьезной угрозе.
Several Council resolutions continue to remain unimplemented, and peace in the Middle East still remains elusive. По-прежнему не выполнен ряд резолюций Совета, и до сих пор не достигнут мир на Ближнем Востоке.
The Security Council is holding a second debate in a week on the situation in the Middle East. Совет Безопасности проводит уже вторую дискуссию, посвященную положению на Ближнем Востоке, в течение одной недели.
And fourthly, the parties and the entire international community must reinvigorate the collective efforts to achieve peace in the Middle East. И в-четвертых, стороны и все международное сообщество должны активизировать коллективные усилия, направленные на достижение мира на Ближнем Востоке.
This affects adversely efforts aimed at confronting the nuclear non-proliferation issue in general, and in the Middle East in particular. Это негативно отражается на усилиях, направленных на решение проблемы ядерного нераспространения в целом и на Ближнем Востоке в частности.
Denmark is very concerned about the situation in the Middle East, which has further deteriorated over the past few days. Дания крайне озабочена положением на Ближнем Востоке, которое еще больше ухудшилось за последние несколько дней.
All people in the Middle East should be able to enjoy peace and full security. Все народы на Ближнем Востоке должны жить в условиях мира и полной безопасности.
It is our consistent view that political negotiations represent the sole viable and correct path towards enduring peace in the Middle East. Мы всегда считали, что политические переговоры - это единственный жизнеспособный и верный путь к обеспечению мира на Ближнем Востоке.
A lasting peace in the Middle East is by necessity a comprehensive peace. Прочный мир на Ближнем Востоке - это обязательно всеобъемлющий мир.
We continue to believe that 2008 is a decisive year for the Middle East. Мы по-прежнему убеждены, что 2008 год станет переломным годом на Ближнем Востоке.
He has also emphasized the need for continued negotiations - which we support - to resolve the Middle East conflict. Он также подчеркнул необходимость продолжения переговоров - которое мы поддерживаем - в интересах урегулирования конфликтов на Ближнем Востоке.
We hardly need recall that military actions in the Middle East are always counterproductive. Нет необходимости напоминать о том, что военные действия на Ближнем Востоке всегда контрпродуктивны.
The international community must make decided efforts to forge peace in the Middle East. Международное сообщество должно приложить решительные усилия к тому, чтобы установить мир на Ближнем Востоке.
Technical assistance could help little without peace and stability in the Middle East. Без мира и стабильности на Ближнем Востоке техническая помощь вряд ли даст результат.
A permanent and comprehensive peace in the Middle East is indeed long overdue and should be within reach. Постоянный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке давно назрел, и мы в состоянии его обеспечить.
While difficult challenges for the Middle East peace process remain, we believe that the developments since the Annapolis conference are noteworthy. Несмотря на сохраняющиеся трудности на пути мирного процесса на Ближнем Востоке, мы считаем, что развитие событий после Конференции в Аннаполисе вселяет оптимизм.
The Committee remains resolutely in favour of political negotiations towards establishing a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. Комитет по-прежнему решительно выступает за достижение всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке путем политических переговоров.