Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
Government representatives reaffirmed their commitment to establishing a bank for economic cooperation and development in the Middle East and North Africa at Cairo. Представители правительств подтвердили свою приверженность созданию в Каире банка экономического сотрудничества и развития на Ближнем Востоке и на севере Африки.
Peace in the Middle East must include all aspects of the situation because the region is one indivisible whole. Мир на Ближнем Востоке должен учитывать все аспекты положения, поскольку этот регион представляет собой неделимое целое.
If these crucial considerations are neglected, the peace effort in the Middle East may suffer serious setbacks. Если не учитывать эти имеющие жизненно важное значение соображения, мирные усилия на Ближнем Востоке могут столкнуться с серьезными трудностями.
On the other hand, we believe that terrorism remains one of the fundamental threats to peace in the Middle East. С другой стороны, мы считаем, что одной из основных угроз миру на Ближнем Востоке остается терроризм.
Moreover, for peace to flourish in the Middle East, economic and social development are vital. Кроме того, для процветания мира на Ближнем Востоке жизненно важное значение имеет экономическое и социальное развитие.
Indonesia firmly believes that the Middle East peace process must move forward and be rendered irreversible. Индонезия твердо верит в то, что мирный процесс на Ближнем Востоке должен продвигаться вперед и стать необратимым.
Such clashes have put the Middle East peace process in jeopardy. Подобные столкновения ставят под угрозу мирный процесс на Ближнем Востоке.
Singapore expresses its continued support for the peace process and for prosperity and stability in the Middle East. Сингапур по-прежнему выступает за мирный процесс, а также процветание и стабильность на Ближнем Востоке.
The peace process in the Middle East has been seriously hampered in the past year by a number of disturbing events and incidents. Мирный процесс на Ближнем Востоке серьезно пострадал за прошедший год в результате ряда тревожных событий и инцидентов.
Despite calls for reconciliation and peace by the outside world, the reality of the Middle East has shown little improvement. Несмотря на раздающиеся из внешнего мира призывы к примирению и миру, в ситуации на Ближнем Востоке проявляется мало улучшений.
These are the cardinal principles that provide the solid basis for any peace that might prevail in the Middle East. Это ключевые принципы, заложившие прочную основу для мира, который мог бы установиться на Ближнем Востоке.
In order to contribute to that goal, Japan has been pursuing a three-pronged approach in its policy towards the Middle East. В интересах содействия достижению этой цели Япония в своей политике на Ближнем Востоке придерживается трех направлений в своем подходе.
He considered how best to improve the welfare and quality of life of ordinary citizens throughout the Middle East. Он думал о том, как лучше всего повысить благосостояние и качество жизни простых граждан на всем Ближнем Востоке.
These resolutions are remnants of an earlier time, which has been overtaken by events on the ground in the Middle East. Эти резолюции служат напоминанием о прошлом времени, они устарели в связи с событиями на местах на Ближнем Востоке.
Lebanon joined in that process with the complete and sincere desire to realize peace in the Middle East. Ливан присоединился к этому процессу, решительно и искренне желая претворить в жизнь мир на Ближнем Востоке.
Lebanon, a principal participant in the peace process in the Middle East, will vote against the draft resolution that has been submitted. Ливан, главный участник мирного процесса на Ближнем Востоке, будет голосовать против представленного проекта резолюции.
We also believe that peace in the Middle East is indivisible. Мы также считаем, что мир на Ближнем Востоке неделим.
In the Middle East, recent developments have in many respects caused us concern and alarm. События, происходящие в последнее время на Ближнем Востоке, по многим причинам вызвали у нас обеспокоенность и тревогу.
Similar agreements would soon be signed in other parts of Latin America, the Middle East, Central Asia and Africa. В ближайшее время подобные договоренности будут заключены в других регионах Латинской Америки, на Ближнем Востоке, в Центральной Азии и Африке.
The international community could play a major role in the pursuit of peace in the Near East by lending concrete support to its realization. Международное сообщество может сыграть важную роль в установлении мира на Ближнем Востоке, оказав конкретную поддержку в деле его достижения.
A joint fact-finding mission to the Middle East was undertaken last year by the Management and Staff Union. В прошлом году администрация и Союз персонала осуществили совместную миссию по установлению фактов на Ближнем Востоке.
Recent outbreaks of violence in the Middle East have renewed our anxieties about peace in that region. Недавние вспышки насилия на Ближнем Востоке вновь вызвали обеспокоенность в отношении перспектив мира в этом регионе.
In this same context, we cannot remain indifferent to the recent events in the Middle East. В этом же контексте мы не можем оставаться равнодушными к последним событиям на Ближнем Востоке.
A review of current events reveals new threats to the fragile peace process in the Middle East. Анализ происходящих в настоящее время событий свидетельствует о том, что хрупкому мирному процессу на Ближнем Востоке угрожают новые опасности.
During the past few years considerable progress towards a comprehensive peace settlement has been made in the Middle East. В последние несколько лет был достигнут значительный прогресс в направлении всеобъемлющего мирного урегулирования на Ближнем Востоке.