Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
The establishment of peace is indispensable for the resumption of social and economic development and the well-being of all the peoples in the Middle East. Установление мира необходимо для возобновления социального и экономического развития и благополучия всех народов на Ближнем Востоке.
This aggression is a violation of Lebanon's sovereignty and of all international norms and laws, and it obstructs the peace process in the Middle East. Эта агрессия является нарушением суверенитета Ливана и всех международных норм и законов и препятствует мирному процессу на Ближнем Востоке.
Russia has been, is, and will remain in the Middle East, where it will act to achieve these goals. Россия была, есть и останется на Ближнем Востоке, где она будет действовать во имя достижения этих целей.
The Republic of Korea is absolutely convinced that military means will not provide the solution in order to achieve peace and security in the Middle East. Республика Корея абсолютно убеждена в том, что военные меры не станут выходом, позволяющим достичь мира и безопасности на Ближнем Востоке.
The Sudan has consistently maintained its belief that peace in the Middle East must be based on comprehensive justice for all parties of the conflict, including Lebanon. Судан неизменно придерживался мнения, что мир на Ближнем Востоке должен основываться на обеспечении полной справедливости для всех сторон в конфликте, включая Ливан.
For the time being, UNIDIR's main regional security project is devoted to confidence-building and arms control in the Middle East. В настоящее время основной проект ЮНИДИР в области региональной безопасности посвящен укреплению доверия и контролю над вооружениями на Ближнем Востоке.
In the context of international endeavours to bring about just, durable and comprehensive peace in the Middle East, Kuwait follows closely the ongoing peace negotiations between the immediate parties. В контексте международных усилий по достижению справедливого, прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке Кувейт внимательно следит за продолжающимся процессом переговоров между непосредственными сторонами.
Early on, Egypt had opted for the role of pioneer in the long march towards peace in the Middle East. С самого начала Египет избрал для себя роль первопроходца в долгом пути к миру на Ближнем Востоке.
On the other hand, the stability of the Middle East requires the achievement of the security and stability of the Gulf. С другой стороны, стабильность на Ближнем Востоке требует достижения безопасности и стабильности в Персидском заливе.
This is in conformity with our position which calls for the creation of zones that are free from all weapons of mass destruction, especially in the Middle East. Это является подтверждением нашей позиции, которая предусматривает создание зон, свободных от всех видов оружия массового уничтожения, особенно на Ближнем Востоке.
On the same lines, the new diplomatic deals that are evolving in the former Yugoslavia and the Middle East are undeniably very encouraging developments. В том же духе, новые дипломатические соглашения, разрабатываемые в бывшей Югославии и на Ближнем Востоке, несомненно, отрадные события.
However, the recent efforts to reach a permanent solution to the seemingly intractable crisis in the Middle East represent a positive step in the right direction. Однако недавние усилия по достижению постоянного урегулирования кажущегося неразрешимым кризиса на Ближнем Востоке представляют собой позитивный шаг в правильном направлении.
My delegation also notes with great satisfaction not only that the peace process in the Middle East is gaining momentum, but that it has become irreversible. Моя делегация также с большим удовлетворением отмечает, что мирный процесс на Ближнем Востоке не только набирает темпы, но и становится необратимым.
The present peace process will, we hope, achieve the desired goal of finding a just, comprehensive and lasting settlement in the Middle East. Мы надеемся, что в нынешнем мирном процессе удастся добиться желанной цели в поиске справедливого, комплексного и прочного урегулирования на Ближнем Востоке.
We remain steadfast in our belief that a just and comprehensive settlement of this question is essential for peace and security in the Middle East. Мы по-прежнему преисполнены твердой веры в то, что справедливое и всеобъемлющее решение этого вопроса является главным условием достижения мира и безопасности на Ближнем Востоке.
The Conference had discussed, inter alia, the political, economic, security, and cooperation aspects of the situation in the Middle East. На Конференции обсуждались, в частности, политические, экономические аспекты положения на Ближнем Востоке и аспекты безопасности и сотрудничества.
The Middle East working group on arms control and regional security had continued to do constructive work, in which Australia had been pleased to participate. Рабочая группа по контролю над вооружениями и региональной безопасности на Ближнем Востоке продолжает конструктивную работу, в которой счастлива участвовать и Австралия.
A viable way of achieving non-proliferation goals in the Middle East as well as in South Asia would be to establish nuclear-weapon-free zones. Надежным средством достижения целей нераспространения как в Южной Азии, так и на Ближнем Востоке является создание зон, свободных от ядерного оружия.
The initiative to establish a nuclear-weapon-free zone, presented in the draft resolution, would guarantee balanced security in the Middle East. Осуществление содержащейся в проекте резолюции инициативы о создании зоны, свободной от ядерного оружия, предоставило бы гарантии сбалансированной безопасности на Ближнем Востоке.
Secondly, all nuclear facilities in the Middle East should be subjected to the safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA). Во-вторых, необходимо, чтобы все имеющиеся на Ближнем Востоке ядерные установки были поставлены под гарантии Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
In the same manner, we wish to encourage the establishment of nuclear-weapon-free zones in the Middle East and in South Asia. Аналогичным образом мы хотели бы призвать к созданию безъядерных зон на Ближнем Востоке и в Южной Азии.
There is a set of fundamental principles upon which efforts that aim at ensuring international peace and security and disarmament in the Middle East and throughout the world should be based. Существует комплекс основополагающих принципов, на которых должны основываться усилия, направленные на обеспечение международного мира и безопасности на Ближнем Востоке и во всем мире.
We were pleased to see that the Secretary-General's report took note of the important developments which are creating a new reality in the Middle East. Мы с удовлетворением отмечаем, что в докладе Генерального секретаря уделяется внимание важным событиям, которые создают новые реалии на Ближнем Востоке.
We look forward to further progress in this area, which would be a constructive expression of the United Nations commitment to the Middle East peace process. Мы надеемся на дальнейший прогресс в этой области, который стал бы конструктивным свидетельством приверженности Организации Объединенных Наций мирному процессу на Ближнем Востоке.
The world has changed, and the situation in the Middle East has changed. Мир изменился, и ситуация на Ближнем Востоке изменилась.