Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
In the Middle East, UNDCP assisted Governments in assessing their capacities and needs for treatment and rehabilitation of drug abusers. На Ближнем Востоке ЮНДКП оказывала по-мощь правительствам в оценке собственного потен-циала и потребностей в лечении и реабилитации лиц, злоупотребляющих наркотиками.
Modern approaches in the laws on juvenile delinquents in the Middle East. "Современные тенденции в сфере правосудия применительно к несовершеннолетним правонарушителям на Ближнем Востоке"
Lastly, the Special Rapporteur notes that, in parallel with the worsening of tension in the Middle East, the number of anti-Semitic acts has increased. И наконец, Специальный докладчик отмечает, что параллельно с усилением напряженности на Ближнем Востоке увеличилось число случаев антисемитских выступлений.
It was the only State in the Middle East which refused to subject its nuclear and chemical weapons to IAEA inspections safeguards. Это единственное государство на Ближнем Востоке, которое отказалось поставить свое ядерное и химическое оружие под гарантии МАГАТЭ, предполагающие проведение инспекций.
And we need to encourage good governance and fuller political participation, not just in Africa but in the Middle East and elsewhere. Нам также необходимо поощрять благое управление и более активное политическое участие не только в Африке, но и на Ближнем Востоке и в других местах.
The meeting took place in the context of an international conference on "Women Leaders - Networking for Peace and Security in the Middle East". Заседание прошло в контексте международной конференции по теме «Женщины-руководители: установление контактов в интересах мира и безопасности на Ближнем Востоке».
The use of force to combat terrorism had only produced terrorism where it had not previously existed, most notably in the Middle East. Использование силы для борьбы с терроризмом лишь породило терроризм там, где его прежде не было, особенно на Ближнем Востоке.
Saudi Arabia supported all efforts being made to eliminate weapons of mass destruction, including nuclear weapons in the Middle East. Саудовская Аравия поддерживает все усилия, предпринимаемые в целях ликвидации оружия массового уничтожения, в том числе ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
Mr. Biaboroh-Iboro: Mr. President, my delegation would like to thank you for having convened this timely open debate on the situation in the Middle East. Г-н Бьябаро-Иборо: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы поблагодарить Вас за своевременный созыв этого открытого заседания, посвященного положению на Ближнем Востоке.
His Government's call for the elimination of weapons of mass destruction from the Middle East was based on the importance of achieving a just and comprehensive peace in that region. Призыв правительства Судана ликвидировать оружие массового уничтожения на Ближнем Востоке основывается на важности достижения справедливого и всеобъемлющего мира в этом регионе.
B. Workshop in the Russian Far East: from humanitarian assistance to sustainable development В. Рабочее совещание на Дальнем Востоке России: от гуманитарной помощи к устойчивому развитию
It is with great concern that we view the deterioration of the situation in the Middle East and the escalation of violence to a level unknown for years. Мы с глубокой тревогой следим за обострением ситуации на Ближнем Востоке и эскалацией насилия до невиданного за долгие годы уровня.
We are following with particular attention recent developments on various aspects of the situation in the Middle East and their impact on international stability. Мы с особым вниманием следим за развитием событий, связанных с различными аспектами ситуации на Ближнем Востоке, и их влиянием на международную стабильность.
24.7 The current situation in the Middle East has painted a number of scenarios for the future work of UNRWA. 24.7 Ситуация, складывающаяся в настоящее время на Ближнем Востоке, заставляет рассматривать целый ряд различных сценариев будущей деятельности БАПОР.
But Egypt remained hopeful that, by avoiding double standards and respecting rights, peace in the Middle East could still be achieved. Тем не менее Египет продолжает надеется на то, что при отказе от двойных стандартов и соблюдении прав достижение мира на Ближнем Востоке продолжает оставаться возможным.
It was to be hoped, however, that a fresh vision would emerge, both at the global level and in the Middle East. При этом следует надеяться на выработку нового концептуального видения как на глобальном уровне, так и на Ближнем Востоке.
In sudden-onset emergencies as in Timor-Leste and the Middle East, funding was provided within the first days of the start of the crisis. В случае неожиданно возникающих чрезвычайных ситуаций, например в Тиморе-Лешти и на Ближнем Востоке, финансирование было предоставлено в течение первых дней с начала кризиса.
That destabilized conditions in the region, which in turn gave rise to terror in view of the particularly complicated situation in the Middle East. Это дестабилизирует обстановку в регионе, что в свою очередь порождает террор, учитывая особо сложную ситуацию на Ближнем Востоке.
Figure 4: Required investment in refining to 2030 in the Middle East and North Africa Диаграмма 4: Потребность в инвестициях в нефтепереработку до 2030 года на Ближнем Востоке и в Северной Африке
They also pose a serious threat to regional security in the Middle East, thereby jeopardizing international security as a whole. Действия и позиция Израиля также создают серьезную угрозу региональной безопасности на Ближнем Востоке, тем самым подрывая международную безопасность в целом.
Egypt accords particular importance to the need to achieve the goals and respect the principles of nuclear non-proliferation in the Middle East and throughout the world. Египет придает особое значение необходимости достижения целей и уважения принципов ядерного нераспространения на Ближнем Востоке и во всем мире.
In addition, every year the General Assembly has adopted, by an overwhelming majority, a resolution aimed at ending nuclear proliferation in the Middle East. Кроме того, каждый год Генеральная Ассамблея принимает подавляющим большинством голосов резолюцию, предусматривающую прекращение ядерного распространения на Ближнем Востоке.
We hope that overwhelming support for the draft resolutions before the General Assembly will send a message of support for the peace process in the Middle East. Надеемся, что широчайшая поддержка представленных вниманию Генеральной Ассамблеи проектов резолюций станет сигналом солидарности с мирным процессом на Ближнем Востоке.
In the Middle East, the conflict in the summer of 2006 demonstrated the scope and severity of the problem. Конфликт, возникший на Ближнем Востоке летом 2006 года, свидетельствует о масштабах и остроте этой проблемы.
She also praised King Abdullah II's resolve to continue "Jordan's long-standing efforts to enhance the peace process in the Middle East". Она также высоко оценила решимость короля Абдаллы II продолжать «неизменные усилия Иордании по укреплению мирного процесса на Ближнем Востоке».