Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
We also focus our attention on the situation in the Middle East, the region currently being visited by President Havel. Кроме того, мы пристально следим за ситуацией на Ближнем Востоке - регион, который недавно посетил президент Гавел.
It is therefore up to this Assembly to address this issue of utmost importance to peace and security in the Middle East. Поэтому Ассамблея должна рассмотреть этот вопрос, имеющий первостепенное значение для мира и безопасности на Ближнем Востоке.
Once again this veto is in reference to a situation that jeopardizes peace in the Middle East. Вновь применяется право вето в связи с ситуацией, которая угрожает миру на Ближнем Востоке.
The decision is inconsistent with the body of Security Council resolutions on the Middle East. Это решение противоречит всему комплексу резолюций Совета Безопасности, принимавшихся им по вопросу о Ближнем Востоке.
Events in the Middle East have a tremendous bearing on the rest of the world. Происходящие на Ближнем Востоке события оказывают огромное влияние на положение в остальной части мира.
It falls to take account of the situation in the Middle East, which is characterized by a qualitative lack of balance in the field of armaments. В нем не учтено положение на Ближнем Востоке, которое характеризуется отсутствием качественного баланса в области вооружений.
In our view, the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East would greatly contribute in this regard. По нашему мнению, создание безъядерной зоны на Ближнем Востоке станет весомым вкладом в решение этой задачи.
Unfortunately, the draft resolution will remain irrelevant to the evolving and dangerous situation in the Middle East. К сожалению, проект резолюции будет оставаться неактуальным для формирующейся опасной ситуации на Ближнем Востоке.
In the view of my delegation, the content of this draft resolution is faithful to the real situation in the Middle East. По мнению нашей делегации, содержание этого проекта резолюции верно отражает реальное положение на Ближнем Востоке.
This act jeopardized the peace process in the Middle East, and the international community should deal with this situation as fast as possible. Эти действия создают угрозу для мирного процесса на Ближнем Востоке, и международное сообщество обязано урегулировать эту ситуацию как можно скорее.
The peace process in the Middle East faces real difficulties that threaten to bring it to a halt. Мирный процесс на Ближнем Востоке сталкивается с реальными трудностями, которые грозят остановить этот процесс.
A just, lasting and comprehensive peace in the Middle East cannot be established on the basis of the vision of only one party. Справедливый, прочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке не может быть установлен на основе видения лишь одной стороны.
This special session of the General Assembly has a historic responsibility to save peace in the Middle East. На участников данной чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи ложится историческая ответственность по спасению мира на Ближнем Востоке.
Terrorism and extremism, whatever their origins or motivations, are without a doubt enemies of the peace process in the Middle East. Терроризм и экстремизм, какими бы ни были их происхождение и мотивы, несомненно, являются врагами мирного процесса на Ближнем Востоке.
The opportunities which durable peace and security could bring to the Middle East and beyond are evident. Возможности, которые открываются в результате установления прочного мира и безопасности на Ближнем Востоке и за его пределами, очевидны.
For unless a just and comprehensive settlement is achieved, the Middle East will never have lasting peace and security. Ведь без достижения справедливого и всеобъемлющего урегулирования на Ближнем Востоке никогда не удастся обеспечить прочный мир и безопасность.
There is no alternative in the Middle East. У нас нет иного выбора на Ближнем Востоке.
Member States of the United Nations have pronounced themselves on different occasions and have demonstrated their concern with respect to developments in the Middle East. Государства - члены Организации Объединенных Наций высказывались по нему по различным поводам и демонстрировали обеспокоенность событиями на Ближнем Востоке.
Peace in the Middle East requires all parties to act with integrity. Для установления мира на Ближнем Востоке необходимо, чтобы все стороны действовали последовательно.
It seemed until very recently that peace in the Middle East was achievable. Еще совсем недавно казалось, что мир на Ближнем Востоке реально достижим.
It continues to adhere to the goals of establishing peace in the Middle East in accordance with the relevant resolutions and agreements which have been concluded. Она продолжает придерживаться целей установления мира на Ближнем Востоке в соответствии с актуальными резолюциями и заключенными соглашениями.
We have placed much hope in it for ensuring an increasingly peaceful and prosperous future for the entire Middle East. Мы возлагаем большие надежды на то, что в будущем он станет залогом неуклонного упрочения мира и процветания на всем Ближнем Востоке.
At that time, we the international community, had legitimate hopes for the advent of a true era of peace in the Middle East. В то время мы, члены международного сообщества, питали законные надежды на наступление эпохи подлинного мира на Ближнем Востоке.
Terrorism is an extremely serious obstacle to peace in the Middle East. Терроризм - это серьезнейшее препятствие на пути к миру на Ближнем Востоке.
There are many initiatives that the international community could call for to promote the Middle East peace process. Международное сообщество могло бы выдвинуть множество инициатив с целью оказания содействия мирному процессу на Ближнем Востоке.