Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
Massive gender gaps in employment rates remain in South Asia, as well as in the Middle East and North Africa. Сильные гендерные различия в занятости отмечаются в Южной Азии, а также на Ближнем Востоке и в Северной Африке.
E.g. oil companies' upstream acquisitions in the Middle East, South America and the CIS. Например, приобретение нефтяными компаниями перерабатывающих предприятий на Ближнем Востоке, в Южной Америке и в СНГ.
The attention of the Sub-commission was drawn to the emergence of new drug trafficking and smuggling alliances in the Middle East. Внимание Подкомиссии было обращено на факт появления на Ближнем Востоке новых структур, занимающихся незаконным оборотом наркотиков и контрабандой.
United States Federation for Middle East Peace Федерация Соединенных Штатов Америки за мир на Ближнем Востоке
If those scourges were to be combated, peace was needed, especially in the Middle East. Для борьбы с этим злом необходим мир, особенно на Ближнем Востоке.
Currently, he said, the Middle East was a source of grave concern in terms of stability. В настоящее время, отметил он, перспективы стабильности на Ближнем Востоке вызывает серьезную озабоченность.
The Middle East and North Africa consultation reported that there were few national AIDS plans with multisectoral involvement in the region. В ходе консультаций на Ближнем Востоке и в Северной Африке сообщалось, что в этом регионе существует мало многосекторальных национальных планов по борьбе со СПИДом.
The developments in the Middle East are quite encouraging. Динамика ситуации на Ближнем Востоке внушает определенный оптимизм.
The Netherlands continues to support initiatives to promote a zone free from all weapons of mass destruction in the Middle East. Нидерланды продолжают поддерживать инициативы по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения.
Costa Rica encouraged efforts to establish such zones in Central Asia and the Middle East. Коста-Рика одобряет усилия по созданию таких зон в Центральной Азии и на Ближнем Востоке.
The security consequences for the Middle East of that development were grave. Последствия такого развития событий для безопасности на Ближнем Востоке весьма серьезны.
The current dramatic escalation of violence in the Middle East has already left hundreds of innocent civilians dead and many more wounded. В результате нынешней драматической эскалации насилия на Ближнем Востоке уже погибли сотни ни в чем не повинных мирных жителей и многие другие получили ранения.
We believe that confrontation in the Middle East is not inevitable; on the contrary, peace is possible in the region. Мы уверены в том, что конфронтация на Ближнем Востоке не является неизбежной; напротив, мир в регионе возможен.
During the past two months we have seen growing tensions and explosions of violence in the Middle East. В последние два месяца мы стали свидетелями эскалации напряженности и вспышек насилия на Ближнем Востоке.
The situation in the Middle East, however, remains fragile and much still needs to be done. Однако положение на Ближнем Востоке остается нестабильным, и еще многое предстоит сделать.
We are extremely concerned by the dangerous trend of events in the Middle East and fully aware of their likely consequences for the world community. Мы крайне обеспокоены опасным развитием событий на Ближнем Востоке и четко осознаем последствия, какими они могут обернуться для мирового сообщества.
Yes, our problem in the Middle East is that there is no peace. Да, наша проблема на Ближнем Востоке состоит в том, что там нет мира.
While Egypt accords high priority to the goal of international nuclear disarmament, it continues to be alarmed by the current situation in the Middle East. Хотя Египет отводит высокий приоритет цели международного ядерного разоружения, мы по-прежнему встревожены нынешней ситуацией на Ближнем Востоке.
The conflict in the Middle East is not only protracted but also complex. Конфликт на Ближнем Востоке является не только затянувшимся, но и комплексным.
In the Middle East there are shared but differentiated responsibilities. На Ближнем Востоке есть общие, но дифференцированные обязанности.
We have a responsibility to try to convince both parties to return to negotiations that will lead to peace in the Middle East. Мы должны убедить обе стороны вернуться за стол переговоров, которые приведут к миру на Ближнем Востоке.
Peace and security in the Middle East can be achieved only by supporting the moderates in our region and denouncing extremist elements. Мир и безопасность на Ближнем Востоке могут быть достигнуты только с помощью поддержки умеренных кругов в нашем регионе и осуждения экстремистских элементов.
The situation in the Middle East also prompted many discriminatory utterances. Ситуация на Ближнем Востоке также послужила поводом для многих дискриминационных высказываний.
Progress in Eastern Europe, Central Asia, North Africa and the Middle East has generally been much slower. В Восточной Европе, Центральной Азии, Северной Африке и на Ближнем Востоке темпы прогресса были, как правило, гораздо менее стремительными.
The reason is that the draft resolution addresses the recent events in the Middle East in an unbalanced manner. Причина заключается в том, что в проекте резолюции последние события на Ближнем Востоке трактуются несбалансированно.