Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
For the Armenian people the situation in the Middle East is not just another news headline. Для армянского народа события на Ближнем Востоке - это не просто еще одна новость.
The conflict in the Middle East is a clear example of the link between peace and justice. Конфликт на Ближнем Востоке является наглядным доказательством наличия тесной связи между миром и справедливостью.
The resumption of this emergency special session, in our view, does not assist the cause of peace in the Middle East. С нашей точки зрения, возобновление этой чрезвычайной специальной сессии не содействует достижению мира на Ближнем Востоке.
Mr. Arima also encouraged the parties to make further and more positive efforts for the promotion of peace in the Middle East. Г-н Арима также призвал стороны прилагать дальнейшие и более позитивные усилия в целях содействия установлению мира на Ближнем Востоке.
Peace is not a market open to speculators gambling on the stability of the Middle East. Мир - это не открытый рынок для спекулянтов, играющих на стабильности на Ближнем Востоке.
It would have been difficult to refuse the request, given the current situation in the Middle East. С учетом нынешней ситуации на Ближнем Востоке было бы трудно отказать ему в этой просьбе.
Additional training will be conducted in Latin America (Paraguay, 1618 August 2006) and the Middle East in 2006. В 2006 году будет организована дополнительная подготовка кадров в Латинской Америке (Парагвай, 16-18 августа 2006 года) и на Ближнем Востоке.
Lastly, she noted that in regional consultations in the Middle East and North Africa, children's participation had been very effective. В заключение оратор отмечает, что в ходе региональных консультаций, проводимых на Ближнем Востоке и в Северной Африке, участие детей было весьма эффективным.
The Argentine Government would continue to undertake all possible diplomatic efforts to contribute to a lasting peace in the Middle East. Правительство Аргентины будет и далее принимать все возможные меры дипломатического характера в целях содействия установлению долгосрочного мира на Ближнем Востоке.
Peace in the Middle East still remains as elusive as ever. Мир на Ближнем Востоке так же недостижим, как и ранее.
In this regard, it is clear that the situation in the Middle East cries out for an urgent and lasting solution. В этой связи совершенно очевидно, что положение на Ближнем Востоке требует безотлагательного и прочного урегулирования.
We also feel obliged to say that we view with horror the deteriorating situation in the Middle East. Мы также не можем не сказать, что мы с ужасом наблюдаем за ухудшением ситуации на Ближнем Востоке.
Mr. Kolby: the situation in the Middle East is tense and gives us reason to fear a further deterioration. Г-н Колби: Напряженная ситуация на Ближнем Востоке дает нам основания опасаться дальнейшего ухудшения.
We are following with deep concern the current developments in the Middle East. Мы с большой озабоченностью следим за событиями, происходящими в настоящее время на Ближнем Востоке.
We also note with concern the escalation of tensions in the Middle East during the past year. Мы также с озабоченностью отмечаем начавшуюся в прошлом году эскалацию напряженности на Ближнем Востоке.
Nowhere are those tensions greater than in the Middle East. А самый высокий уровень напряженности - на Ближнем Востоке.
The situation in the Middle East will remain of crucial significance for the evolution of the international environment for some time to come. Решающее значение в развитии международной обстановки в ближайшее время будет по-прежнему иметь положение на Ближнем Востоке.
It is tragic and painful to witness the continued cycle of violence and carnage and the massive destruction of property in the Middle East. Трагично и больно наблюдать за продолжением цикла насилия и бойни и широкомасштабным уничтожением материальных ценностей на Ближнем Востоке.
Solomon Islands believes that a lasting settlement of the crisis in the Middle East will have positive effects on global peace and security. Соломоновы Острова считают, что прочное урегулирование кризиса на Ближнем Востоке окажет благоприятное воздействие на международный мир и безопасность.
Nowhere is there a more pressing need for peace and security than in the Middle East. Ни в одном другом регионе мира столько остро не ощущает необходимость в обеспечении мира и безопасности, как на Ближнем Востоке.
Our peacekeepers are currently serving in six United Nations missions in Africa, Asia and the Middle East. Наши миротворцы служат сейчас в составе шести миссий Организации Объединенных Наций в Африке, в Азии и на Ближнем Востоке.
In the Middle East, initiatives must be taken to relaunch the peace process. На Ближнем Востоке необходимо активизировать инициативы, направленные на возобновление мирного процесса.
After many months of a slide towards the abyss, a truly historic opportunity arose for achieving peace in the Middle East. После многих месяцев сползания в бездну открылась реальная историческая возможность достижения мира на Ближнем Востоке.
We embrace the two-State solution as the only mechanism for a lasting peace in the Middle East. Мы воспринимаем решение «два государства» как единственный способ достижения прочного мира на Ближнем Востоке.
The manifestations of the proliferation of weapons of mass destruction are a cause of great concern and tension in the Middle East. Факт распространения оружия массового уничтожения - это еще одна причина большого беспокойства и напряженности на Ближнем Востоке.