Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
For many years, the United Nations had undertaken efforts to achieve a peace agreement in the Middle East. В течение многих лет Организация Объединенных Наций предпринимала усилия с целью добиться заключения мирного соглашения на Ближнем Востоке.
All States that were for peace in the Middle East should vote against all the draft resolutions under the item. Всем государствам, которые выступают за мир на Ближнем Востоке, следует проголосовать против всех проектов резолюций по данному пункту.
Allocations to the Middle East for natural disasters totalled approximately $3 million. Суммарные ассигнования на ликвидацию последствий стихийных бедствий на Ближнем Востоке составили порядка З млн. долл. США.
It has overshadowed and dominated all other issues in the Middle East for the past six decades. Последние шесть десятилетий он заслоняет все другие проблемы на Ближнем Востоке и доминирует над ними.
In concluding, I would say that, in recent months there have been tragic setbacks in the Middle East. В заключение я хотела бы сказать, что в последние месяцы на Ближнем Востоке происходили трагические события.
China supports the efforts of the Secretary-General to ease tensions in the Middle East and to promote a political settlement. Китай поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на смягчение напряженности на Ближнем Востоке и содействие политическому урегулированию.
Such actions must stop immediately if peace is to have a chance in the Middle East. Такие действия должны быть немедленно прекращены, с тем чтобы дать возможность миру установиться на Ближнем Востоке.
Indeed, it is vital if peace is ever to become a reality in the Middle East. Более того, это крайне необходимо для того, чтобы мир когда-нибудь воцарился на Ближнем Востоке.
The path to peace in the Middle East lies solely through negotiation, as violence only breeds more violence. Мира на Ближнем Востоке можно добиться только посредством переговоров, поскольку насилие порождает еще большее насилие.
There is a particularly compelling message here for those charged with advancing the peace process in the Middle East. В этом заключается особенно важный вывод для тех, кто несет ответственность за продвижение мирного процесса на Ближнем Востоке.
During the Swedish Presidency of the European Union in spring 2001, promoting peace in the Middle East was a priority. Весной 2001 года, когда Швеция председательствовала в Европейском союзе, содействие установлению мира на Ближнем Востоке являлось одной из приоритетных задач.
The peace initiative was based on the firm belief that there was no military solution to the Middle East conflict. Мирные инициативы основываются на твердом убеждении в том, что военное решение конфликта на Ближнем Востоке невозможно.
The question of the Middle East should be resolved in a spirit of reconciliation. Вопрос о ядерном оружии на Ближнем Востоке следует решать в духе взаимного согласия.
We also feel that the Council should play a role in helping to defuse tensions in the Middle East. Мы также считаем, что Совет призван играть определенную роль в ослаблении напряженности на Ближнем Востоке.
Adopting a draft resolution that does not reflect this reality will not serve the greater objective of curbing proliferation in the Middle East. Принятие резолюции, которая не отражает этой реальности, не будет способствовать достижению более важной цели прекращения распространения на Ближнем Востоке.
South Asia and the Middle East must also be urged to conclude similar instruments. Необходимо настоятельно рекомендовать также заключение аналогичных документов в Южной Азии и на Ближнем Востоке.
The nuclear-weapon States were not moving towards disarmament, and the situation in the Middle East had deteriorated. Государства, обладающие ядерным оружием, не продвигаются по пути разоружения, а положение на Ближнем Востоке ухудшается.
Jordan was committed to achieving peace and consolidating stability and security in the Middle East and in the world at large. Иордания привержена делу достижения мира и укрепления стабильности и безопасности на Ближнем Востоке и во всем мире.
Surplus production capacity exists in the Middle East and producers can expand this low cost capacity relatively quickly. На Ближнем Востоке существуют избыточные добывающие мощности, и производители могут расширить эти малозатратные мощности достаточно быстро.
This is what we have seen happening in the Middle East. Как можно видеть, именно это происходит сейчас на Ближнем Востоке.
From this perspective, developments in the Middle East must take priority among the issues before the Council. В этом контексте события на Ближнем Востоке должны занять приоритетное место в ряду вопросов, стоящих на рассмотрении Совета Безопасности.
Nevertheless, the situation in the Middle East has not improved. Несмотря на эти усилия, ситуация на Ближнем Востоке не улучшилась.
That encouraged certain parties - especially in the conflict areas in Africa and in the Middle East - not to respond to Council resolutions. Это побудило определенные стороны - особенно в зонах конфликтов в Африке и на Ближнем Востоке - не обращать внимания на резолюции Совета.
In the Middle East, we must emerge from the impasse and restore hope. На Ближнем Востоке мы должны выйти из сложившейся тупиковой ситуации и возродить у людей надежду.
We welcome the continuing efforts of all the parties concerned, inside and outside the Middle East, to restore the peace process. Мы приветствуем прилагаемые всеми сторонами как на Ближнем Востоке, так и за его пределами неизменные усилия по возрождению мирного процесса.