Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
He's been operating cells in the Middle East since 2006, targeting U.S. soldiers and interests. Он управлял ячейками на Ближнем Востоке с 2006 года, нацеливая их на американских солдат и американские интересы.
My father has charged me to seek out the enemy's purpose in the cold mountains of the East. Отец велел мне разведать, каковы цели врага в холодных горах на востоке.
Now, I shall be in the Far East for a few days... and I want it taken care of while I'm away. Я пробуду на Дальнем Востоке несколько дней. Хочу, чтобы вы с этим разобрались в моё отсутствие.
They were in the Middle East negotiating peace when - Они на Ближнем Востоке вели мирные переговоры...
He ever work in the Middle East? Он когда-нибудь работал на Ближнем Востоке?
"Dreamworld" is the code name of a special ops ghost base somewhere in the Middle East. "Мир Грез" - это кодовое название военной базы-призрака. где-то на Ближнем Востоке.
Don't get me wrong: it's not like we don't have comedy in the Middle East. Поймите меня правильно: не то, чтобы у нас не было комедии на Ближнем Востоке.
In fact, they were so successful that you could buy a pirated copy of their DVD, even before it was released in the Middle East. Фактически, ребята были так успешны, что вы можете купить пиратскую копию их ДВД еще до того, как она будет выпущена на Ближнем Востоке.
in the ancient Near East, known as the Fertile Crescent. На древнем Ближнем Востоке, известном как Плодородный полумесяц.
Because you're not in the Middle East. Потому что когда вы не на Ближнем Востоке
In and out of Europe and the Middle East, mostly, but you don't build a network like that without having contacts everywhere, including here. В основном в Европу и из нее и на Ближнем Востоке, но ты не можешь построить такую сеть без широких контактов, включая контакты здесь.
They're in the Middle East, aren't they? Они вроде на ближнем востоке, так кажется?
You hear about a delegation to the Middle East? Ты слышал насчёт делегации конгресса на Ближнем Востоке?
He's advocating violence as a means for social change, spurned on in part by the revolutions going on in the Middle East. Он пропагандирует насилие в качестве средства социальных изменений, отвергнутых частично переворотов, проходящих на Ближнем Востоке.
I am encouraged by the efforts of the President of the United States to promote a just, lasting and comprehensive solution to the conflict in the Middle East. Меня обнадеживают усилия президента Соединенных Штатов Америки, направленные на содействие достижению справедливого, прочного и всеобъемлющего урегулирования конфликта на Ближнем Востоке.
Using the mechanism of special envoy to actively participate in international efforts to promote peace in the Middle East З. Использование механизма специальных посланников в целях активного участия в международных усилиях, направленных на содействие миру на Ближнем Востоке
A landmark event was the setting up of the Synchrotron Light for Experimental Science and its Applications in the Middle East (SESAME) centre in Jordan. Важным событием стало создание в Иордании Центра по использованию синхротронного излучения в научных экспериментах и прикладных исследованиях на Ближнем Востоке (СЕЗАМЕ).
In the Middle East, this matter must be comprehensively addressed through a regional and international approach that will ensure the security of all parties. На Ближнем Востоке этот вопрос необходимо решать всесторонним образом, применяя региональный и международный подход, который обеспечит безопасность всех сторон.
In the recent past, the use of depleted uranium in conventional anti-tank munitions during conflicts in the Balkans and the Middle East resulted in the contamination of these territories with radioactive residues. В недавнем прошлом использование обедненного урана в обычных противотанковых боеприпасах во время конфликтов на Балканах и на Ближнем Востоке приводило к заражению этих территорий радиоактивными отходами.
The uprisings in North Africa and in the Middle East send a message that the United Nations can do more and do better. Восстания в Северной Африке и на Ближнем Востоке дают понять, что Организация Объединенных Наций способна делать больше и лучше.
The Advisory Committee notes that this enhanced support is to be achieved within existing budgetary resources and through the utilization of opportunities for cooperation among the Middle East peacekeeping missions. Консультативный комитет отмечает, что такая более активная поддержка должна быть обеспечена в рамках имеющихся бюджетных ресурсов и за счет использования возможностей для сотрудничества между миротворческими миссиями на Ближнем Востоке.
It had inaugurated a space structure laboratory and an aerospace exhibition centre in 2011; the centre was the largest of its kind in the Middle East. В 2011 году оно открыло лабораторию космической структуры и аэрокосмический выставочный центр, который является крупнейшим центром такого рода на Ближнем Востоке.
It dealt with geographic crises in Africa, the Middle East, Asia, the Balkans and Haiti. Он занимался географически ограниченными кризисами в Африке, на Ближнем Востоке, в Азии, на Балканах и Гаити.
Statelessness was a problem in Eastern and Central Europe and was widespread in Africa, the Middle East and Asia. Безгражданство - это проблема в Восточной и Центральной Европе и широко распространенное явление в Африке, Азии и на Ближнем Востоке.
They stressed the need for the urgent resumption of the peace process on all tracks in the Middle East towards the attainment of a comprehensive peace and regional stability. Они подчеркнули необходимость безотлагательного возобновления мирного процесса по всем направлениям на Ближнем Востоке в целях достижения всеобъемлющего мира и региональной стабильности.