Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
With regard to security issues in the Middle East, we appreciate the decision taken by the International Atomic Energy Agency in September which calls for making the Middle East a zone free of nuclear weapons. Что касается вопросов безопасности на Ближнем Востоке, то мы высоко оцениваем принятое Международным агентством по атомной энергии в сентябре решение выступить с призывом превратить Ближний Восток в зону, свободную от ядерного оружия.
China has always held that establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East can contribute to relaxing tensions in that region and giving impetus to resolving the Middle East issue. Китай всегда считал, что создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, может способствовать смягчению напряженности в этом районе и обеспечить импульс для урегулирования ближневосточной проблемы.
Increasing trends over the five reporting periods were also observed for North Africa and the Middle East, North America and East and South-East Asia. Повышательные тенденции на протяжении пяти отчетных периодов наблюдались также в Северной Африке и на Ближнем Востоке, Северной Америке и Восточной и Юго-Восточной Азии.
It was regrettable that there had been no progress in that regard in the Middle East, as called for in the 1995 "Resolution on the Middle East". Достоин сожаления тот факт, что на Ближнем Востоке в этом направлении не был достигнут прогресс, к которому призывала "Резолюция по Ближнему Востоку" 1995 года.
The Council notes with concern the escalation of international instability resulting from conflicts and crisis situations, especially in the Near East and Middle East, and in North Africa. Совет с озабоченностью воспринимает эскалацию международной нестабильности, связанной с конфликтными и кризисными ситуациями, прежде всего на Ближнем и Среднем Востоке и в Северной Африке.
A British military base in the Middle East is a necessity for the free world. Британская военная база на Ближнем Востоке необходима миру.
And in the Middle East, he learns how to kill. На Ближнем Востоке он научен убивать.
The East of the country contains the fertile region of the Ferghana Valley, which is densely populated. На востоке страны расположен плодородный, густонаселенный регион Ферганская Долина.
The rapid deterioration of the situation in the Middle East is a cause of great concern. Стремительное обострение ситуации на Ближнем Востоке вызывает громадное беспокойство.
The situation in the Middle East seems to be improving through the peace process. Благодаря мирному процессу ситуация на Ближнем Востоке улучшается.
Kuwait has supported the idea that a denuclearized zone be set up in the Middle East. Кувейт поддержал идею создания безъядерной зоны на Ближнем Востоке.
The financial crises that had ended economic growth in East Asia, falling prices for African commodities, shrinking gross domestic product (GDP) figures in the Middle East and North Africa and natural disasters in various regions had all added to the impact of poverty. Финансовый кризис, под воздействием которого прекратился экономический рост в Восточной Азии, падение цен на сырьевые товары из Африки, сокращение объема валового внутреннего продукта (ВВП) на Ближнем Востоке и в Северной Африке и стихийные бедствия в различных регионах - все это обострило проблему нищеты.
In particular inputs have been made in East Asia, South Asia, Africa, and the Middle East. В частности, ЭКПАТ участвовала в работе, проводимой в Восточной Азии, Южной Азии, Африке и на Ближнем Востоке.
In South and East Asia, the Middle East and North Africa, women's share of agricultural employment within total employment is higher than that of men. В Южной и Восточной Азии, на Ближнем Востоке и в Северной Африке доля женщин среди занятых в сельском хозяйстве выше, чем мужчин.
The resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review Conference had provided for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Резолюция по Ближнему Востоку, принятая Конференцией 1995 года по рассмотрению действия Договора, предусматривает создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
There is hope that the international conference scheduled for 2012, with the participation of all States of the Middle East, will launch negotiations on an agreement to make the Middle East an internationally verifiable region nuclear-weapon-free zone. Мы надеемся, что намеченная на 2012 год международная конференция с участием всех государств Ближнего Востока приступит к переговорам в целях достижения соглашения о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, которое поддавалось бы проверке на международном уровне.
Countless examples of ethnic conflict around the world confirm this, whether in the Balkans, the Caucasus, Africa, the Far East or the Middle East. Бесчисленные примеры этнических конфликтов во всем мире подтверждают это, будь то на Балканах, на Кавказе, в Африке, на Дальнем или Ближнем Востоке.
Some parts of the world, especially in Middle East, the Balkans, parts of Africa, South America and East Asia, need to be accorded priority. Некоторым районам мира, особенно на Ближнем Востоке, Балканах, в отдельных частях Африки, Южной Америки и Восточной Азии, необходимо уделять приоритетное внимание.
At the regional level, only East Asia and the Pacific, the Middle East and North Africa, and South Asia registered sharp declines during this period. На региональном уровне в этот период резкое снижение данного показателя отмечается только в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе, на Ближнем Востоке, в Северной Африке и Южной Азии.
It has contributed troops to UN peacekeeping efforts in the Middle East, the former Belgian Congo, Cyprus, Mozambique, Angola, and more recently East Timor and Haiti. Её вооружённые подразделения внесли вклад в усилия ООН по поддержанию мира на Ближнем Востоке, в бывшем Бельгийском Конго, на Кипре, в Мозамбике, Анголе, и позже - в Восточном Тиморе и на Гаити.
UNIDO offered these technologies within the framework of East-South cooperation for the Middle East during the Water for the Middle East Conference in Bahrain in January 2007. ЮНИДО предложила эти технологии в рамках сотрудничества Восток-Юг для использования на Ближнем Востоке во время проходившей в Бахрейне в январе 2007 года Конференции по вопросам обеспечения Ближнего Востока водными ресурсами.
The decade since the Middle East Peace Conference held at Madrid and the beginning of the Oslo peace process has considerably altered the political environment of the Middle East. За десять лет, которые прошли после Мирной конференции по Ближнему Востоку в Мадриде и начала мирного процесса в рамках соглашения, достигнутого в Осло, политическая обстановка на Ближнем Востоке резко изменилась.
29/30-P Establishment of nuclear-weapon-free zones in Africa, the Middle East, Central Asia and South East Asia 29/30Р Создание зон, свободных от ядерного оружия, в Африке, на Ближнем Востоке, в Центральной Азии и Юго-Восточной Азии 117
Thus far, the initiative has promoted synergies between development cooperation and non-proliferation in the Caribbean and Central America, the Middle East and East Africa. До сих пор инициатива играла важную связующую роль между сотрудничеством в области развития и нераспространением в регионах Карибского бассейна и Центральной Африке, на Ближнем Востоке и в Восточной Африке.
That regime, as the only non-party to the NPT in the Middle East, is the main obstacle to establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Этот режим - единственный, кто не присоединился к ДНЯО - является главным препятствием на пути создания безъядерной зоны на Ближнем Востоке.