| In 2015, they reached the final rounds of the East Region amateur championship. | В 2015 году команда достигла финального раунда на Востоке среди любителей. |
| It is native to the Caucasus and the Middle East. | Распространён на Кавказе и Ближнем Востоке. |
| Following that incident he continued to write books and articles about the peacemaking activities in the Middle East. | Также продолжал писать книги и статьи о миротворческой деятельности на Ближнем Востоке. |
| The United States government has been forced to take action to safeguard what it believes are legitimate Western interests in the Middle East. | Правительство США было вынуждено принять меры по защите интересов Запада на Среднем Востоке. |
| They'll be used in a supporting role to the Middle East task force. | Они будут использованы для поддержки войск на Среднем Востоке. |
| In the Middle East, the process of regional integration could begin with water and energy. | На Ближнем Востоке процесс регионального объединения мог бы начаться с воды и энергии. |
| The EU desperately needs a strategic and diplomatic partner that can significantly reinforce its clout in the Middle East. | Евросоюзу отчаянно требуется стратегический партнер, который сможет усилить его влияние на Ближнем Востоке. |
| To put it simply, President Barack Obama's administration has inherited the neoconservative philosophy of regime change in the Middle East. | Проще говоря, администрация президента Барака Обамы унаследовала неоконсервативную философию смены режима на Ближнем Востоке. |
| To achieve this, it was necessary to neutralize Russian naval power in the Far East. | Для достижения этой цели было необходимо нейтрализовать русские военно-морские силы на Дальнем Востоке. |
| The two states affirmed their firm support for the establishment of security and peace in the Middle East. | Представители обоих государств заявили об общей приверженности установлению безопасности и мира на Ближнем Востоке. |
| Supporting the vision of hope is extremely important in the Middle East. | На Ближнем Востоке чрезвычайно необходимо поддерживать перспективу надежд. |
| In the Middle East, the peace process is now heading towards a new and positive stage. | На Ближнем Востоке мирный процесс сейчас переходит к новому конструктивному этапу. |
| I think you're a little too far East for a Southwest decor. | Думаю, вы слишком далеко на Востоке для юго-западного декора. |
| Just a couple weeks ago, they were banging out in East L.A. | Всего пару недель назад, они ошивались на востоке Лос-Анджелеса. |
| Dennis is making enormous efforts to broker an historic agreement in the Middle East. | Деннис прилагает огромные усилия для заключения исторического соглашения на Ближнем Востоке. |
| I have a shoot scheduled in the Middle East tomorrow. | У меня запланирована съемка на Ближнем Востоке завтра. |
| There's no real good running in the Middle East. | На Ближнем Востоке особо не побегаешь. |
| They do it all the time in the Middle East. | На Ближнем Востоке они всё время так делают. |
| To raise hell in the Middle East, bring up Lusdemistan. | Чтобы устроить переполох на Ближнем Востоке, упомяните Лусдемистан. |
| He's the most famous guy in the Middle East. | Это самый известный поэт на Ближнем Востоке. |
| Spent a lot of time in Africa, the Middle East. | Провела много времени в Африке, на Среднем Востоке. |
| And it was this idea that Kissinger set out to impose on the chaotic politics of the Middle East. | Именно эту идею Киссинджер отправился использовать в хаотической политике на Ближнем Востоке. |
| For us to construct peace in the Middle East. | Поможет нам создать мир на Ближнем Востоке. |
| I called earlier about a missing U.S. citizen in the Middle East. | Я звонила насчет пропавшего гражданина США на Среднем Востоке. |
| We need to look East for ships and men. | Корабли и людей нужно искать на Востоке. |