However, peace in the Middle East is conditioned on justice and balance. |
Однако условиями мира на Ближнем Востоке являются справедливость и сбалансированность. |
In the Middle East, we are facing a challenging and difficult time. |
На Ближнем Востоке мы переживаем сложные и трудные времена. |
The victory of peace may well be realized in the Middle East. |
Достижение мира вполне реально на Ближнем Востоке. |
Such a transformation is taking place in the Middle East. |
Такие трансформации происходят на Ближнем Востоке. |
Our conviction in this regard is amply exemplified by our initiative to establish such a zone in the Middle East. |
Нашу убежденность в этой связи убедительно демонстрирует наша инициатива о создании такой зоны на Ближнем Востоке. |
The total removal of this resolution from the agenda will be in line with the new reality that is emerging in the Middle East. |
Исключение старой резолюции из повестки дня будет соответствовать новым реалиям, зарождающимся на Ближнем Востоке. |
It is necessary that all nuclear facilities in the Middle East be subjected to international inspection. |
Необходимо, чтобы все ядерные мощности на Ближнем Востоке подвергались международной инспекции. |
That state of affairs could permanently wreck the prospects for peace in the Middle East. |
Подобное положение дел может окончательно сорвать перспективы достижения мира на Ближнем Востоке. |
It is indeed a timely response to the deteriorating situation in the Middle East. |
Это действительно своевременная мера в условиях ухудшения ситуации на Ближнем Востоке. |
The precarious and unstable situation in the Middle East must be brought to an end. |
Необходимо положить конец такой опасной и нестабильной ситуации на Ближнем Востоке. |
The draft resolution that has been submitted is commensurate with the very grave situation in the Middle East today. |
Представленный проект резолюции соответствует сегодняшней очень серьезной ситуации на Ближнем Востоке. |
Egyptians did not seek in any way to foster hatred against other religions or peoples in the Middle East. |
Египтяне никоим образом не пытаются разжечь ненависть к иным религиям или народам на Ближнем Востоке. |
The members of the Security Council have continued to follow with grave concern the tragic deterioration of the situation in the Middle East. |
«Члены Совета Безопасности продолжали с глубокой озабоченностью следить за трагическим ухудшением положения на Ближнем Востоке. |
It is for us to guess which member State or States in the Middle East they might have had in mind. |
Нам остается только догадываться, какие государства-участники или государства на Ближнем Востоке подразумеваются. |
Particular emphasis should be placed on the early achievement of such status in the Middle East. |
Особое внимание следует уделить скорейшему созданию такой зоны на Ближнем Востоке. |
The most striking example is the situation in the Middle East. |
Самый наглядный тому пример - ситуация на Ближнем Востоке. |
Violence will only make even more remote the possibility of achieving peace and a just and lasting solution to the conflict in the Middle East. |
Насилие может лишь отдалить возможность достижения мира и справедливого и прочного урегулирования конфликта на Ближнем Востоке. |
One-sided draft resolutions such as this one do not contribute towards the goal of a peaceful Middle East. |
Аналогичные односторонние проекты резолюций не будут способствовать достижению мира на Ближнем Востоке. |
Even the National Immunization Days programme to eradicate polio from the country was successfully implemented in the North and the East. |
На севере и востоке страны была даже успешно осуществлена национальная программа дней иммунизации по искоренению полиомиелита. |
In that spirit, the Kingdom of Morocco remains deeply concerned at the situation prevailing in the Middle East. |
В этой связи Королевство Марокко по-прежнему выражает глубокую озабоченность ситуацией, сохраняющейся на Ближнем Востоке. |
European Union donor countries played an important role in promoting TCDC in the Middle East. |
Страны-доноры Европейского союза придают импульс ТСРС на Ближнем Востоке. |
In the Middle East, and in certain parts of Africa, violence has continued to escalate. |
На Ближнем Востоке и в некоторых районах Африки продолжалась эскалация насилия. |
That is the best way to establish the foundations of peace in the Middle East. |
Это наилучший путь к созданию основы для мира на Ближнем Востоке. |
Unfortunately, a large part of this reality is playing itself out in the Middle East. |
К сожалению, значительная часть этой реальности имеет место на Ближнем Востоке. |
In that context, Switzerland wishes to reaffirm its firm commitment to the search for a peaceful solution in the Middle East. |
В этом контексте Швейцария хотела бы подтвердить свою твердую приверженность достижению мирного урегулирования на Ближнем Востоке. |