| However, peace in the Middle East is conditioned on justice and balance. | Однако условиями мира на Ближнем Востоке являются справедливость и сбалансированность. |
| In the Middle East, we are facing a challenging and difficult time. | На Ближнем Востоке мы переживаем сложные и трудные времена. |
| The victory of peace may well be realized in the Middle East. | Достижение мира вполне реально на Ближнем Востоке. |
| Such a transformation is taking place in the Middle East. | Такие трансформации происходят на Ближнем Востоке. |
| Our conviction in this regard is amply exemplified by our initiative to establish such a zone in the Middle East. | Нашу убежденность в этой связи убедительно демонстрирует наша инициатива о создании такой зоны на Ближнем Востоке. |
| The total removal of this resolution from the agenda will be in line with the new reality that is emerging in the Middle East. | Исключение старой резолюции из повестки дня будет соответствовать новым реалиям, зарождающимся на Ближнем Востоке. |
| It is necessary that all nuclear facilities in the Middle East be subjected to international inspection. | Необходимо, чтобы все ядерные мощности на Ближнем Востоке подвергались международной инспекции. |
| That state of affairs could permanently wreck the prospects for peace in the Middle East. | Подобное положение дел может окончательно сорвать перспективы достижения мира на Ближнем Востоке. |
| It is indeed a timely response to the deteriorating situation in the Middle East. | Это действительно своевременная мера в условиях ухудшения ситуации на Ближнем Востоке. |
| The precarious and unstable situation in the Middle East must be brought to an end. | Необходимо положить конец такой опасной и нестабильной ситуации на Ближнем Востоке. |
| The draft resolution that has been submitted is commensurate with the very grave situation in the Middle East today. | Представленный проект резолюции соответствует сегодняшней очень серьезной ситуации на Ближнем Востоке. |
| Egyptians did not seek in any way to foster hatred against other religions or peoples in the Middle East. | Египтяне никоим образом не пытаются разжечь ненависть к иным религиям или народам на Ближнем Востоке. |
| The members of the Security Council have continued to follow with grave concern the tragic deterioration of the situation in the Middle East. | «Члены Совета Безопасности продолжали с глубокой озабоченностью следить за трагическим ухудшением положения на Ближнем Востоке. |
| It is for us to guess which member State or States in the Middle East they might have had in mind. | Нам остается только догадываться, какие государства-участники или государства на Ближнем Востоке подразумеваются. |
| Particular emphasis should be placed on the early achievement of such status in the Middle East. | Особое внимание следует уделить скорейшему созданию такой зоны на Ближнем Востоке. |
| The most striking example is the situation in the Middle East. | Самый наглядный тому пример - ситуация на Ближнем Востоке. |
| Violence will only make even more remote the possibility of achieving peace and a just and lasting solution to the conflict in the Middle East. | Насилие может лишь отдалить возможность достижения мира и справедливого и прочного урегулирования конфликта на Ближнем Востоке. |
| One-sided draft resolutions such as this one do not contribute towards the goal of a peaceful Middle East. | Аналогичные односторонние проекты резолюций не будут способствовать достижению мира на Ближнем Востоке. |
| Even the National Immunization Days programme to eradicate polio from the country was successfully implemented in the North and the East. | На севере и востоке страны была даже успешно осуществлена национальная программа дней иммунизации по искоренению полиомиелита. |
| In that spirit, the Kingdom of Morocco remains deeply concerned at the situation prevailing in the Middle East. | В этой связи Королевство Марокко по-прежнему выражает глубокую озабоченность ситуацией, сохраняющейся на Ближнем Востоке. |
| European Union donor countries played an important role in promoting TCDC in the Middle East. | Страны-доноры Европейского союза придают импульс ТСРС на Ближнем Востоке. |
| In the Middle East, and in certain parts of Africa, violence has continued to escalate. | На Ближнем Востоке и в некоторых районах Африки продолжалась эскалация насилия. |
| That is the best way to establish the foundations of peace in the Middle East. | Это наилучший путь к созданию основы для мира на Ближнем Востоке. |
| Unfortunately, a large part of this reality is playing itself out in the Middle East. | К сожалению, значительная часть этой реальности имеет место на Ближнем Востоке. |
| In that context, Switzerland wishes to reaffirm its firm commitment to the search for a peaceful solution in the Middle East. | В этом контексте Швейцария хотела бы подтвердить свою твердую приверженность достижению мирного урегулирования на Ближнем Востоке. |