Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
However, peace in the Middle East is conditioned on justice and balance. Однако условиями мира на Ближнем Востоке являются справедливость и сбалансированность.
In the Middle East, we are facing a challenging and difficult time. На Ближнем Востоке мы переживаем сложные и трудные времена.
The victory of peace may well be realized in the Middle East. Достижение мира вполне реально на Ближнем Востоке.
Such a transformation is taking place in the Middle East. Такие трансформации происходят на Ближнем Востоке.
Our conviction in this regard is amply exemplified by our initiative to establish such a zone in the Middle East. Нашу убежденность в этой связи убедительно демонстрирует наша инициатива о создании такой зоны на Ближнем Востоке.
The total removal of this resolution from the agenda will be in line with the new reality that is emerging in the Middle East. Исключение старой резолюции из повестки дня будет соответствовать новым реалиям, зарождающимся на Ближнем Востоке.
It is necessary that all nuclear facilities in the Middle East be subjected to international inspection. Необходимо, чтобы все ядерные мощности на Ближнем Востоке подвергались международной инспекции.
That state of affairs could permanently wreck the prospects for peace in the Middle East. Подобное положение дел может окончательно сорвать перспективы достижения мира на Ближнем Востоке.
It is indeed a timely response to the deteriorating situation in the Middle East. Это действительно своевременная мера в условиях ухудшения ситуации на Ближнем Востоке.
The precarious and unstable situation in the Middle East must be brought to an end. Необходимо положить конец такой опасной и нестабильной ситуации на Ближнем Востоке.
The draft resolution that has been submitted is commensurate with the very grave situation in the Middle East today. Представленный проект резолюции соответствует сегодняшней очень серьезной ситуации на Ближнем Востоке.
Egyptians did not seek in any way to foster hatred against other religions or peoples in the Middle East. Египтяне никоим образом не пытаются разжечь ненависть к иным религиям или народам на Ближнем Востоке.
The members of the Security Council have continued to follow with grave concern the tragic deterioration of the situation in the Middle East. «Члены Совета Безопасности продолжали с глубокой озабоченностью следить за трагическим ухудшением положения на Ближнем Востоке.
It is for us to guess which member State or States in the Middle East they might have had in mind. Нам остается только догадываться, какие государства-участники или государства на Ближнем Востоке подразумеваются.
Particular emphasis should be placed on the early achievement of such status in the Middle East. Особое внимание следует уделить скорейшему созданию такой зоны на Ближнем Востоке.
The most striking example is the situation in the Middle East. Самый наглядный тому пример - ситуация на Ближнем Востоке.
Violence will only make even more remote the possibility of achieving peace and a just and lasting solution to the conflict in the Middle East. Насилие может лишь отдалить возможность достижения мира и справедливого и прочного урегулирования конфликта на Ближнем Востоке.
One-sided draft resolutions such as this one do not contribute towards the goal of a peaceful Middle East. Аналогичные односторонние проекты резолюций не будут способствовать достижению мира на Ближнем Востоке.
Even the National Immunization Days programme to eradicate polio from the country was successfully implemented in the North and the East. На севере и востоке страны была даже успешно осуществлена национальная программа дней иммунизации по искоренению полиомиелита.
In that spirit, the Kingdom of Morocco remains deeply concerned at the situation prevailing in the Middle East. В этой связи Королевство Марокко по-прежнему выражает глубокую озабоченность ситуацией, сохраняющейся на Ближнем Востоке.
European Union donor countries played an important role in promoting TCDC in the Middle East. Страны-доноры Европейского союза придают импульс ТСРС на Ближнем Востоке.
In the Middle East, and in certain parts of Africa, violence has continued to escalate. На Ближнем Востоке и в некоторых районах Африки продолжалась эскалация насилия.
That is the best way to establish the foundations of peace in the Middle East. Это наилучший путь к созданию основы для мира на Ближнем Востоке.
Unfortunately, a large part of this reality is playing itself out in the Middle East. К сожалению, значительная часть этой реальности имеет место на Ближнем Востоке.
In that context, Switzerland wishes to reaffirm its firm commitment to the search for a peaceful solution in the Middle East. В этом контексте Швейцария хотела бы подтвердить свою твердую приверженность достижению мирного урегулирования на Ближнем Востоке.