Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
The training targeted field staff of UNODC, ECA and other interested partner organizations stationed in Africa and the Middle East. Это учебное мероприятие было предназначено для сотрудников ЮНОДК, ЕКА и других заинтересованных партнерских организаций, работающих на местах в Африке и на Ближнем Востоке.
UNOPS has provided such services to IFAD projects addressing integrated rural development, predominantly in Africa and the Middle East. ЮНОПС также оказывало подобные услуги проектам МФСР по комплексному развитию сельских районов, в основном в Африке и на Ближнем Востоке.
Ethylene prices have recently dropped due to expanded production capacity in the Middle East. Цены же на этилен недавно снизились в связи с расширением производственных мощностей на Ближнем Востоке.
These provocative measures could undermine the efforts of international parties to achieve a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. Эти провокационные меры чреваты подрывом усилий международных сторон по достижению справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке.
Meanwhile, the international community should continue to strive to promote peace in the Middle East. Пока же международное сообщество должно продолжать делать всё возможное для продвижения мира на Ближнем Востоке.
We have always been aiming for a comprehensive peace, since all issues in the Middle East are intertwined. Мы всегда стремимся достичь всеобъемлющего мира, поскольку все аспекты ситуации на Ближнем Востоке тесно переплетены и взаимосвязаны.
In order for peace to be restored to the Middle East, each and every person must shoulder the necessary responsibility. Во имя восстановления мира на Ближнем Востоке каждый из нас и мы все вместе должны взять на себя необходимую ответственность.
That can make a significant contribution to peace in the Middle East. Это может внести значительный вклад в дело мира на Ближнем Востоке.
We must take the steps needed to ensure that together we can build a lasting peace in the Middle East. Мы должны предпринять необходимые шаги, чтобы сообща добиваться установления прочного мира на Ближнем Востоке.
Tanzania is of the strong opinion that that is the best way to sustainable peace in the Middle East. Танзания твердо убеждена в том, что это наилучший способ достижения устойчивого мира на Ближнем Востоке.
Achieving peace in the Middle East is another issue that remains at the top of the international agenda. Обеспечение мира на Ближнем Востоке является еще одним вопросом, который занимает центральное место в повестке дня международного сообщества.
Those important issues still unfortunately include the tragic situation in the Middle East. К сожалению, в число этих важных проблем по-прежнему входит трагическая ситуация на Ближнем Востоке.
The situation in the Middle East region is still dominated by considerable tension, a tendency towards confrontation and lack of stability. На Ближнем Востоке все еще сохраняется значительная напряженность, тенденция к конфронтации и отсутствие стабильности.
The report calls upon us to help to bring an end to impunity in the Middle East and to ensure accountability. Доклад призывает нас помочь положить конец безнаказанности на Ближнем Востоке и обеспечить наказание виновных.
Violence and terror would not help in the quest for a just and lasting peace in the Middle East. Насилие и террор не помогут в поисках справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
I also welcomed President Obama's appointment of Senator George Mitchell as United States Special Envoy for the Middle East. Я также приветствовал назначение президентом Обамой сенатора Джорджа Митчелла Специальным посланником Соединенных Штатов Америки на Ближнем Востоке.
While talking about threats to international peace and security, we should also keep an eye on the Middle East situation. Говоря об угрозах международному миру и безопасности, мы также должны не упускать из виду ситуацию на Ближнем Востоке.
In the Middle East, the situation continues to be tenuous and to be the focus of attention of the global public. На Ближнем Востоке ситуация по-прежнему характеризуется нестабильностью, продолжая оставаться в центре внимания мировой общественности.
The Goldstone report is yet another addition to the many international reports chronicling the conflict and destruction in the Middle East. Доклад Голдстоуна является еще одним дополнением к целому ряду международных докладов, отражающих историю конфликта и разрушений на Ближнем Востоке.
It is the greatest threat to the prospects of achieving a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. Это является главной угрозой достижению справедливого, прочного и всеобщего мира на Ближнем Востоке.
My delegation is convinced that the peace process is the only way to avoid another crisis and danger to security in the Middle East. Моя делегация убеждена, что мирный процесс является единственным способом избежать еще одного кризиса и угрозы безопасности на Ближнем Востоке.
We remain convinced that that would only complicate establishing conditions to achieve a comprehensive settlement in the Middle East. По-прежнему убеждены, что это только усложнило бы процесс восстановления условий, способствующих достижению полномасштабного урегулирования на Ближнем Востоке.
Situations in Africa, Asia and the Middle East continue to create concern for the whole membership of the United Nations. Положение в Африке, Азии и на Ближнем Востоке продолжает вызывать обеспокоенность всех членов Организации Объединенных Наций.
There have been many alarming proliferation developments in recent years in the Middle East. В плане распространения в последние годы на Ближнем Востоке происходит немало тревожных событий.
All this is likely to impede and threaten the efforts to create a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Все это может блокировать и подорвать усилия по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.