Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
They are exactly what have been lacking with regard to the crisis in the Middle East. Именно этого недостает в усилиях по урегулированию кризисов на Ближнем Востоке.
After all, it was in the Middle East that chemical weapons were most recently used against both combatants and civilians. Ведь именно на Ближнем Востоке совсем недавно химическое оружие применялось против военнослужащих и гражданского населения.
We wish to clarify certain facts regarding those paragraphs of Mr. Bustani's statement that dealt with the situation in the Middle East. Мы хотели бы уточнить некоторые факты в отношении данных пунктов выступления г-на Бустани, которые касаются положения на Ближнем Востоке.
Achieving a just and lasting peace in the Middle East will also depend on progress on the Syrian track. Достижение справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке будет также зависеть от прогресса на сирийском направлении.
Conflict in the Middle East, however, has continued since the second half of the 1940s without clear signs of its final conclusion. Однако конфликт на Ближнем Востоке продолжается со второй половины 1940-х годов без каких-либо ясных признаков окончательного завершения.
Important steps have been made this year towards peace in the Middle East. Важные шаги были предприняты в этом году в отношении установления мира на Ближнем Востоке.
The Bush administration's emphasis on promoting democracy in the Middle East suggests it understands the importance of values in foreign policy. Акцент администрации Буша на распространении демократии на Ближнем Востоке намекает на то, что она понимает важность ценностей во внешней политике.
The general situation in the Middle East is one of continuing political instability, surrounding complex humanitarian problems. Общая ситуация на Ближнем Востоке определяется сохраняющейся политической нестабильностью, сопряженной со сложными гуманитарными проблемами.
Both have much to lose if the Middle East erupts into fresh violence. Обоим есть что терять в случае, если ситуация на Ближнем Востоке выльется в новое насилие.
The unsafeguarded nuclear facilities in the Middle East are a real threat to the non-proliferation regime. Реальную угрозу для режима нераспространения представляют собой не охваченные гарантиями ядерные объекты на Ближнем Востоке.
His contribution went beyond his role as political leader in the Middle East. Его вклад выходил за рамки его роли политического руководителя на Ближнем Востоке.
The best tribute to King Hussein would be to establish in the Middle East the firm and just peace which he always sought. Лучшей данью памяти короля Хусейна было бы установление прочного и справедливого мира на Ближнем Востоке, к чему он всегда стремился.
He was plucky and intrepid in peace-making and strengthened peace in the Middle East. Он проявлял смелость и отвагу в миростроительстве и укреплении мира на Ближнем Востоке.
Peace in the Middle East cannot be postponed nor frozen forever. Установление мира на Ближнем Востоке не может быть отложено или навсегда заморожено.
To His Majesty King Abdullah, his worthy successor, he has bequeathed inestimable potential for promoting peace and development in the Middle East. Его Королевское Величество король Абдалла, его достойный преемник, получил в наследство огромный потенциал для того, чтобы обеспечить мир и развитие на Ближнем Востоке.
Indeed, this is the largest population displacement in the Middle East since 1948. Действительно, это перемещения население является крупнейшим на Ближнем Востоке с 1948 года.
We have considerable experience of this in the Middle East. У нас на Ближнем Востоке имеется богатый опыт такого рода.
The Goldstone report is not necessarily bad news for peace prospects in the Middle East. Отчет Голдстоуна не обязательно является плохой новостью для перспективы мира на Ближнем Востоке.
Available reserves will increasingly be concentrated in the Middle East simply because supplies in all other regions will be depleted sooner. Доступные резервы будут все больше сконцентрированы на Ближнем Востоке, просто потому, что запасы во всех других странах истощатся быстрее.
Despite frequent claims to the contrary, the fundamental problem in the Middle East is not intervention by the West. Несмотря на частые заверения в обратном, фундаментальная проблема на Ближнем Востоке состоит не во вмешательстве Запада.
These factors are no different from those that brought people on to the streets in North Africa and the Middle East. Эти факторы не отличаются от тех, которые вывели людей на улицы в Северной Африке и на Ближнем Востоке.
Central banks in Asia and the Middle East have traditionally held their reserves in dollars. Центральные банки в Азии и на Среднем Востоке традиционно осуществляли этот сервис в долларах.
In the Middle East, only in Yemen is unrest likely to bring about another regime change. На Ближнем Востоке только беспорядки в Йемене могут привести к еще одной смене режима.
Those countries that were unable to make a financial contribution should support the Middle East peace process and the "positive resolution". Страны, которые не могут внести финансовые взносы, должны способствовать мирному процессу на Ближнем Востоке и поддерживать "позитивную резолюцию".
This year's dramatic events in North Africa and the Middle East inspired people around the globe. Драматические события этого года в Северной Африке и на Ближнем Востоке вдохновили людей во всем мире.