| The deterioration of the overall situation in the Middle East is still a major cause of concern. | Одной из основных причин озабоченности остается ухудшение общего положения на Ближнем Востоке. |
| The current crisis attests most starkly to the need to realize a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. | Нынешний кризис самым убедительным образом свидетельствует о необходимости обеспечить справедливый прочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке. |
| The Middle East is still not at peace. | На Ближнем Востоке по-прежнему нет мира. |
| Let me now turn our attention to the Middle East. | Позвольте мне теперь коснуться вопроса о Ближнем Востоке. |
| Those efforts deserved to be sustained, particularly in the light of the deteriorating situation in the Middle East. | Эти усилия заслуживают поддержки, особенно в условиях ухудшающегося положения на Ближнем Востоке. |
| The international community has clear obligations regarding the maintenance of peace and security in the Middle East. | Международное сообщество несет четкие обязательства по поддержанию мира и безопасности на Ближнем Востоке. |
| We witnessed a sharp escalation of confrontation in the Middle East. | Мы стали свидетелями резкой эскалации противостояния на Ближнем Востоке. |
| Mr. Kuchynski: Ukraine remains deeply concerned over the further deterioration of the situation in the Middle East. | Г-н Кучыньскый: Украина по-прежнему глубоко озабочена продолжающимся ухудшением положения на Ближнем Востоке. |
| My Government has been following with keen interest the latest developments in the Middle East. | Наше правительство с огромным интересом следит за событиями на Ближнем Востоке. |
| Mali remains deeply concerned about the dramatic developments of the situation in the Middle East. | Мали по-прежнему обеспокоена драматическим развитием событий на Ближнем Востоке. |
| This year has been particularly bloody in the Middle East. | Этот год оказался особенно кровопролитным на Ближнем Востоке. |
| These commitments constitute a clear testimony to the viability and relevance of this concept in the Middle East. | Эти обязательства являются наглядным свидетельством жизнеспособности и актуальности данной концепции на Ближнем Востоке. |
| The ultimate shape of a Middle East peace settlement is well known. | Окончательные контуры мирного урегулирования на Ближнем Востоке хорошо известны. |
| We in the Middle East have many examples to invoke in this regard. | У нас на Ближнем Востоке есть тому много примеров. |
| This has had negative consequences for the implementation of comprehensive safeguards for nuclear facilities in the Middle East. | Это имело негативные последствия для осуществления всеобъемлющих гарантий для ядерных объектов на Ближнем Востоке. |
| The situation in the Middle East has been a constant cause of concern to all. | Постоянную озабоченность у всех нас вызывает ситуация на Ближнем Востоке. |
| My delegation is seriously concerned at the recent escalation of violence in the Middle East. | Моя делегация серьезно озабочена недавней эскалацией насилия на Ближнем Востоке. |
| Members of the Security Council met today to discuss the situation in the Middle East. | Члены Совета Безопасности собрались сегодня для обсуждения положения на Ближнем Востоке. |
| We hope to see a rapid and positive development of the situation in the Middle East. | Мы надеемся на быстрое и позитивное развитие обстановки на Ближнем Востоке. |
| It also reported on the three-day special session of the Commission on Human Rights on the Middle East. | В нем также сообщалось о трехдневной специальной сессии Комиссии по правам человека на Ближнем Востоке. |
| The Council reaffirms the need to return to a genuine political process in order to resolve the conflict in the Middle East. | Совет подтверждает необходимость возврата к подлинному политическому процессу в целях урегулирования конфликта на Ближнем Востоке. |
| Mr. al-Husseini was an advocate of dialogue who devoted his life to peace in the Middle East. | Г-н Аль-Хусейни был поборником диалога, посвятившим свою жизнь миру на Ближнем Востоке. |
| In order to restore and maintain peace and security in the Middle East, the Council has made many positive efforts. | В целях восстановления и поддержания мира и безопасности на Ближнем Востоке Совет предпринял много позитивных усилий. |
| The volatility of the situation in the Middle East is well known. | Все прекрасно знают о нестабильности ситуации на Ближнем Востоке. |
| The prospect of peace must return to the Middle East. | Перспективы достижения мира должны возродиться на Ближнем Востоке. |