Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
The situation in the Middle East today remains a major challenge for its leaders and the wider international community. Ситуация на Ближнем Востоке остается сегодня одной из главных проблем для его лидеров и для всего международного сообщества.
The Secretary-General observes correctly that, as a result of this, the peace process in the Middle East has stalled. Как справедливо считает Генеральный секретарь, в результате этого мирный процесс на Ближнем Востоке остановился.
Let us make no mistake: building peace in the Middle East is a historic responsibility for our generation. Не будем заблуждаться: миростроительство на Ближнем Востоке - эпохальная задача нашего поколения.
The situation in the Middle East continues to keep the world on edge. Ситуация на Ближнем Востоке по-прежнему держит мир на грани катастрофы.
The conflicts in the Middle East and in Africa have been the most prominent. Особенно выделялись на этом фоне конфликты на Ближнем Востоке и в Африке.
Prospects for the Middle East peace process remain bleak. Перспективы мирного процесса на Ближнем Востоке остаются безрадостными.
We also remain concerned that the Council is still unable to take a definitive decision on the conflict in the Middle East. Мы также по-прежнему обеспокоены тем, что Совет, как и раньше, не способен прийти к какому-либо определенному решению относительно конфликта на Ближнем Востоке.
In the Middle East, we see the pattern of recent years. На Ближнем Востоке мы усматриваем в последние годы определенную закономерность развития событий.
My country would have liked to see it act in a more resolute manner in promoting peace in the Middle East. Моя страна хотела бы, чтобы в деле обеспечения мира на Ближнем Востоке Совет действовал более решительно.
We have gained respect for our participation in United Nations peacekeeping missions in Africa and the Middle East. Мы снискали уважение за наше участие в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Африке и на Ближнем Востоке.
Twenty-five years ago, we called for the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Двадцать пять лет назад мы выступили с призывом создать на Ближнем Востоке зону, свободную от ядерного оружия.
Peace must succeed in the Middle East; failure is no longer an option. Мир должен возобладать на Ближнем Востоке; неудача не является больше допустимым вариантом.
There is now a window of opportunity to revive the Middle East peace process. Сейчас забрезжил луч надежды на возобновление мирного процесса на Ближнем Востоке.
Peace in the Middle East cannot be achieved without the effective support of the international community. Мир на Ближнем Востоке не может быть достигнут без действенной поддержки со стороны международного сообщества.
We have organized meetings on the Middle East issue within the framework of the United Nations. Мы организовали встречи для обсуждения ситуации на Ближнем Востоке в рамках Организации Объединенных Наций.
The road map to Middle East peace provides the way forward. «Дорожная карта» достижения мира на Ближнем Востоке предусматривает продвижение вперед.
As recognized by many States over the past few days in this Hall, there is now a window of opportunity in the Middle East. Как было отмечено многими государствами в этом зале за последние несколько дней, сейчас на Ближнем Востоке появились новые возможности.
The situation in the Middle East is inevitably at the centre of the debate on peace and security. Ситуация на Ближнем Востоке неизбежно занимает центральное место в прениях по вопросам мира и безопасности.
A possible source of inspiration for peacemakers elsewhere, in the Middle East or the Caucasus, also disappeared. Потенциальный источник вдохновения для тех, кто добивается мира в других регионах, на Ближнем Востоке и на Кавказе, также был утрачен.
Those two situations together could cause the entire Middle East to explode and unleash political instability and economic hardships on the whole world. Эти две ситуации, вместе взятые, могут вызвать взрыв на Ближнем Востоке и привести к политической нестабильности и экономическим затруднениям для всего мира.
Today the Ministers of Foreign Affairs of the European Union are holding a special meeting in Luxembourg to discuss the tragic situation in the Middle East. Сегодня министры иностранных дел Европейского союза проводят специальную встречу в Люксембурге для обсуждения трагического положения на Ближнем Востоке.
The festering crisis in the Middle East continues to be of concern to Nigeria. Предметом обеспокоенности Нигерии по-прежнему является длящийся много лет кризис на Ближнем Востоке.
There seems to be no prospect for improvement in the critical situation in the Middle East. Создается впечатление, что нет никаких перспектив на улучшение критической ситуации на Ближнем Востоке.
They believe that dictators should control every mind and tongue in the Middle East and beyond. Они считают, что диктаторам надлежит контролировать умы людей и их высказывания на Ближнем Востоке и за его пределами.
The democratic hopes we see growing in the Middle East are growing everywhere. Надежды на демократию, возрастающие на Ближнем Востоке, возрастают также во всем мире.