Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
In the Middle East too historic changes are breaking down the battlements of a century of conflict and war. На Ближнем Востоке также происходят исторические изменения, которые пытаются положить конец вековым конфликтам и войнам.
It is time for the United Nations to support the peacemakers by adopting an attitude that reflects the changes in the Middle East. Пришло время для Организации Объединенных Наций поддержать миротворцев, приняв подход, отражающий изменения на Ближнем Востоке.
The boycott is an obstacle to peace that impedes prosperity and hurts all societies in the Middle East. Бойкот является препятствием для мира, который сдерживает достижение процветания и наносит вред всем странам на Ближнем Востоке.
But we will continue striving to achieve a comprehensive peace in the Middle East. Но мы будем и далее стремиться к достижению всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
The Declaration of Principles, however, is only the beginning in the long search for permanent peace in the Middle East. Однако Декларация принципов - всего лишь начало давнего стремления к постоянному миру на Ближнем Востоке.
We have this year seen positive developments in the search for permanent peace in the Middle East. В этом году мы стали свидетелями позитивных событий в деле поиска прочного мира на Ближнем Востоке.
We further hope that this will in turn lead to a comprehensive and durable peace throughout the Middle East. Кроме того, мы надеемся, что это в свою очередь приведет к всеобъемлющему и прочному миру на всем Ближнем Востоке.
The situation in the Middle East has erupted several times into wars. Несколько раз на Ближнем Востоке в результате обострения там ситуации вспыхивали войны.
We share the hopes of most of the world with regard to the current developments in the Middle East. Мы разделяем надежды большинства стран мира, связанные с недавними событиями на Ближнем Востоке.
This initial accord could constitute a sound foundation for a durable peace in the Middle East. Первоначальное соглашение может представлять собой прочную основу для установления прочного мира на Ближнем Востоке.
The situation in the Middle East has been a focus of concern for the General Assembly for more than four decades. На протяжении более четырех десятилетий ситуация на Ближнем Востоке находится в центре внимания Генеральной Ассамблеи.
It therefore constitutes progress towards the attainment of the objective of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. Поэтому он представляет собой прогресс в деле достижения цели справедливого, всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке.
I am confident that under your wise and able leadership the Assembly will fine-tune its focus on the achievement of peace in the Middle East. Я уверен, что благодаря Вашему мудрому и компетентному руководству Ассамблея сконцентрирует свое внимание на достижении мира на Ближнем Востоке.
Unfortunately, the sources of instability and tension in the region have not been taken into account in dealing with the situation in the Middle East. К сожалению, источники нестабильности и напряженности в регионе не принимаются во внимание при рассмотрении ситуации на Ближнем Востоке.
We welcome the peace processes in the Middle East and the positive trends in South Africa, Cambodia, Haiti and El Salvador. Мы приветствуем мирные процессы на Ближнем Востоке и позитивные тенденции в Южной Африке, Камбодже, Гаити и Сальвадоре.
In the Middle East and Africa, we all share a joint responsibility. За положение дел на Ближнем Востоке и в Африке мы несем общую ответственность.
We have always taken the stand that peace in the Middle East could be achieved through direct dialogue between all the parties. Мы всегда придерживались мнения, что мир на Ближнем Востоке может быть достигнут на основе прямого диалога между всеми сторонами.
The recent breakthrough in the Middle East has proved that there are no intractable problems, if there is a political will. Недавний крупный успех на Ближнем Востоке доказывает, что при наличии политической воли не существует нерешаемых проблем.
We must lift our sights to the new horizons of possibility which developments in the Middle East and South Africa have opened for us. Мы должны взглянуть на новые горизонты тех возможностей, которые открыли для нас события на Ближнем Востоке и в Южной Африке.
The disparities and distortions created by half a century of conflict in the Middle East have given rise to such phenomena. Разногласия и искажение фактов, сформировавшиеся за полвека существования конфликта на Ближнем Востоке, породили такие явления.
In the Middle East, the United Nations has been a positive influence in reducing tension after the Gulf War. На Ближнем Востоке Организация Объединенных Наций явилась позитивным фактором в деле ослабления напряженности после войны в Персидском заливе.
We are meeting this year against the background of renewed hope, following the significant developments in the Middle East and South Africa. Мы собрались в этом году в обстановке нового подъема, вызванного важными событиями на Ближнем Востоке и Южной Африке.
Peace and stability in the Middle East are critically important not only to that region but also to the world as a whole. Мир и стабильность на Ближнем Востоке являются жизненно необходимыми не только для этого региона, но также для всего мира.
Nigeria notes with great satisfaction that the situation in the Middle East has taken a definite turn for the better. Нигерия с большим удовлетворением отмечает, что положение на Ближнем Востоке определенно изменилось в лучшую сторону.
Certainly, the peace in the Middle East that had seemed elusive is now within reach. Безусловно, мир на Ближнем Востоке, который ранее казался иллюзией, теперь вполне реален.