Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
We welcome all initiatives aimed at bringing about general and complete disarmament, especially in the Middle East. Мы приветствуем все инициативы, направленные на то, чтобы добиться полного и всеобщего разоружения, особенно на Ближнем Востоке.
Pakistan supports the fulfilment of international obligations by all States and the objective of creating a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. Пакистан поддерживает выполнение международных обязательств всеми государствами и цель создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
Any of them could explode into large-scale warfare that would make the current Middle East confrontations seem like police operations. В любом из них может вспыхнуть крупномасштабная война, на фоне которой нынешняя конфронтация на Ближнем Востоке могла бы показаться подобной простым операциям полиции».
The University for Peace has collaborated with institutions in Jordan and Egypt and has plans to expand its activities in the Middle East. Университет мира сотрудничает с учреждениями в Иордании и Египте и планирует расширить свою деятельность на Ближнем Востоке.
The European Union remains concerned about the situation in the Middle East. Европейский союз по-прежнему испытывает озабоченность в связи с положением на Ближнем Востоке.
At the same time, the Security Council has been unable to take timely action to prevent the escalation of the conflict in the Middle East. Вместе с тем Совет Безопасности не сумел своевременно принять решение по предотвращению эскалации конфликта на Ближнем Востоке.
Once again, Africa occupies a prominent place in its programme of work, as does the situation in the Middle East. Африка вновь занимает видное место в его программе работы, как, впрочем, и положение на Ближнем Востоке.
Some of the changes in the Middle East are happening gradually, but they are real. Некоторые из перемен на Ближнем Востоке носят поступательный характер, но они также осязаемы.
Some have argued that the democratic changes we are seeing in the Middle East are destabilizing the region. Некоторые утверждают, что демократические перемены, которые мы наблюдаем на Ближнем Востоке, дестабилизируют регион.
In particular, I call on the United Nations to continue to promote an effective peace process in the Middle East. В частности, я призываю Организацию Объединенных Наций продолжать усилия в поддержку эффективного мирного процесса на Ближнем Востоке.
This should represent the beginning of a new phase in finding a negotiated political solution to the conflict in Lebanon and in the Middle East. Это должно стать началом нового этапа в поисках на основе переговоров политического решения конфликта в Ливане и на Ближнем Востоке.
My country deplores the serious crisis affecting the Middle East and strongly condemns any armed action targeting innocent civilians. Моя страна осуждает серьезный кризис, возникший на Ближнем Востоке, и решительно осуждает любые вооруженные действия, направленные против ни в чем не повинных гражданских лиц.
The conflict in the Middle East, despite various United Nations resolutions, remains unresolved. Несмотря на многочисленные резолюции Организации Объединенных Наций, конфликт на Ближнем Востоке остается неурегулированным.
We deplore the violence that has affected several countries in the Middle East, in particular Lebanon. Мы осуждаем насилие, которое затронуло несколько стран на Ближнем Востоке, в частности Ливан.
A just, viable, lasting and comprehensive peace in the Middle East can come only through negotiations, and no other way. Справедливый, жизнеспособный, долгосрочный и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке может быть установлен лишь путем переговоров и никак иначе.
Recent events in the Middle East have shown us how important it is to achieve a just and lasting peace there. Недавние события на Ближнем Востоке показали нам, как важно достичь там прочного и справедливого мира.
The escalation of conflict in the Middle East marked this summer and claimed many victims, numerous civilians among them. В результате эскалации конфликта на Ближнем Востоке летом этого года погибло большое число людей, среди которых немало гражданских лиц.
Thus, the effective promotion of a comprehensive peace plan in the Middle East is topical as never before. Поэтому эффективное содействие осуществлению плана достижения всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке приобретает еще большую актуальность.
The situation in the Middle East is the present-day version of a historical conflict that has challenged the international community. Положение на Ближнем Востоке является лишь современной версией того исторического конфликта, который издавна является вызовом международному сообществу.
In the Middle East the United Nations is playing a vital role in establishing stability in southern Lebanon. На Ближнем Востоке Организация Объединенных Наций играет жизненно важную роль в обеспечении стабильности на юге Ливана.
The decision in favour of peace and stability in the entire Middle East requires courage. Принятие решения в пользу обеспечения мира и стабильности на всем Ближнем Востоке требует мужества.
Therefore, progress made towards a lasting peace in the Middle East would have a positive impact on many other problems. Поэтому прогресс, достигнутый в направлении обеспечения прочного мира на Ближнем Востоке, окажет позитивное воздействие на решение многих других проблем.
However, persistent tension in the Middle East must not divert our attention from Africa. Несмотря на сохранение напряженности на Ближнем Востоке, мы не должны забывать об Африке.
What happens in the Middle East affects the entire world. События на Ближнем Востоке, отражаются на ситуации во всем мире.
Even in the Middle East, where the work often seems hardest, regional cooperation can help create a better environment for peace and development. Даже на Ближнем Востоке, где, как представляется, труднее всего вести работу, региональное сотрудничество может содействовать созданию более благоприятных для мира и развития условий.