Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
I have also been encouraged by the renewed bilateral and multilateral efforts in search of a just and comprehensive peace in the Middle East. Я с удовлетворением отмечаю также возобновление двусторонних и многосторонних усилий по установлению справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
President Al-Assad stood out as a major figure in the Middle East. Президент Асад был известен как выдающийся политический деятель на Ближнем Востоке.
We will continue to do everything in our power to bring a just, lasting and comprehensive peace to the Middle East. Мы будем продолжать делать все возможное в интересах установления на Ближнем Востоке справедливого, прочного и всеобъемлющего мира.
In the period 1994-1997, SI continued to actively encourage peace talks in the Middle East based on Security Council resolutions. В период 1994-1997 годов Социнтерн продолжал активно содействовать мирным переговорам на Ближнем Востоке на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The interwoven nature of the problems in the Middle East necessitates a holistic and comprehensive perspective and approach. Взаимосвязанный характер проблем на Ближнем Востоке диктует необходимость единого и всеобъемлющего подхода и плана будущих мер.
The challenges to peace and security in the Middle East are not confined to the classic concept of that crisis alone. Проблемы, связанные с миром и безопасностью на Ближнем Востоке, не ограничиваются классической концепцией только этого кризиса.
Availability was lowest in North Africa and the Middle East and highest in Oceania. Самая низкая степень доступности обеспечена в Северной Африке и на Ближнем Востоке, самая высокая - в Океании.
In the immediate vicinity of our continent, the Middle East peace process is entering a decisive period. В непосредственной близости от нашего континента - процесс мира на Ближнем Востоке вступил в свою решающую стадию.
The historic conflict in the Middle East is not over yet, but it is diplomacy that still gives us hope for a solution. Исторический конфликт на Ближнем Востоке еще не завершен, однако дипломатия по-прежнему оставляет нам надежду на решение.
The Middle East is not tranquil yet. На Ближнем Востоке по-прежнему нет спокойствия.
Comprehensive, full and just peace in the Middle East has essential requirements that must be met. Всеобъемлющий и справедливый мир на Ближнем Востоке обусловлен важными требованиями, которые должны быть выполнены.
Violence cannot supplant negotiations in the Middle East. Насилие не может подменить собой переговоры на Ближнем Востоке.
The current situation in the Middle East is profoundly undermining the human security of the people there and of their communities. Нынешняя ситуация на Ближнем Востоке серьезно подрывает безопасность населения этого региона и его общин.
No one can be indifferent to the sad events and the escalation of the confrontations in the Middle East. Никто не может оставаться безразличным в связи с этими печальными событиями и эскалацией конфронтации на Ближнем Востоке.
A comprehensive IAEA safeguards regime must be established in the Middle East. На Ближнем Востоке должен вступить в действие режим всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ.
Project ideas have also been developed for a container control programme in East Africa and South Africa. Проработаны также идеи относительно проектов по линии программы «Контейнерный контроль» на востоке и юге Африки.
We have always supported the negotiations for peace in the Middle East. Мы неизменно поддерживали переговоры, направленные на установление мира на Ближнем Востоке.
This predicament not only threatens security in the Middle East, but it may also extend to other countries of the world. Эта неблагоприятная ситуация не только угрожает безопасности на Ближнем Востоке, но и может перекинуться на другие страны мира.
The activities of the Secretary-General have demonstrated that the United Nations cannot absent itself from the search for peace in the Middle East. Деятельность Генерального секретаря продемонстрировала, что Организация Объединенных Наций не может устраниться от поиска мира на Ближнем Востоке.
The country has approximately 1000 km of the Indian Ocean coastline to the East. На востоке страна выходит к Индийскому океану, и протяженность ее береговой линии составляет около 1000 км.
Notwithstanding these developments, the Middle East situation remains a source of concern. Несмотря на эти события, положение на Ближнем Востоке по-прежнему вызывает обеспокоенность.
We call on all the regional States to continue to play positive and constructive roles to facilitate the search for peace in the Middle East. Мы призываем все государства региона и впредь выполнять позитивные и конструктивные роли в содействии поискам мира на Ближнем Востоке.
Despite the efforts of the international community, peace throughout the Middle East remains elusive. Несмотря на усилия международного сообщества, перспективы на достижение мира на Ближнем Востоке представляются пока слабыми.
Recall the killing fields of the Middle East, Asia and Africa. Вспомним о побоищах на Ближнем Востоке, в Азии и в Африке.
In that regard, we wish the Security Council would apply the same approach to the current Middle East crisis. В этой связи мы хотели бы призвать Совет применить аналогичный подход и к урегулированию нынешнего кризиса на Ближнем Востоке.