Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
The time is ripe for its rendezvous with the Middle East. Настало время для нее и на Ближнем Востоке.
On the brightest side, historic breakthroughs have been achieved in South Africa and the Middle East. Самой светлой стороной явились исторические прорывы, которые были достигнуты в Южной Африке и на Ближнем Востоке.
In the Middle East, the end of the cold war has fundamentally altered the bleak picture and opened new horizons for peace. На Ближнем Востоке окончание "холодной войны" глубоко изменило печальную картину, открыло новые горизонты для мира.
This is an issue that has become of the utmost importance and gravity, particularly in the light of the ongoing peace process in the Middle East. Этот вопрос превратился в исключительно серьезный и важный, особенно в свете развивающегося на Ближнем Востоке мирного процесса.
Three years have passed since the convening of the Madrid Conference and no just and comprehensive peace in the Middle East has materialized. Прошло три года после созыва Мадридской конференции, а на Ближнем Востоке до сих пор не достигнут справедливый и всеобъемлющий мир.
The encouraging developments in South Africa and in the Middle East confirm that conventional paradigms of the international system are changing. Ободряющие события в Южной Африке и на Ближнем Востоке подтверждают, что привычные парадигмы международной системы меняются.
In that context, the Rio Group welcomed the recent developments in South Africa and the Middle East. В этом контексте, страны Группы Рио приветствуют события, произошедшие недавно в Южной Африке и на Ближнем Востоке.
Other research activities have examined the situation of women within the context of economic processes and developments since the 1960s in the Middle East. Другие исследования были посвящены изучению положения женщин в контексте экономических процессов и развития, происходивших с 60-х годов на Ближнем Востоке.
The centre at Rio de Janeiro participated in a television co-production on Peace in the Middle East. Центр в Рио-де-Жанейро участвовал в подготовке телепередачи "Мир на Ближнем Востоке".
The brigade was composed of former French Legion combatants and mercenaries from the wars in the Middle East and Latin America. Бригада была сформирована из бывших комбатантов французского легиона и наемников, принимавших участие в войнах на Ближнем Востоке и Латинской Америке.
The Chief of the African Section manages the audits of general and extrabudgetary funds administered by entities based in Africa and the Middle East. Руководитель Африканской секции отвечает за проведение ревизий общих и внебюджетных средств, расходуемых базирующимися в Африке и на Ближнем Востоке организациями.
They are a threat to international peace and security and endanger the ongoing peace process in the Middle East. Они представляют собой угрозу международному миру и безопасности и подвергают опасности продолжающийся мирный процесс на Ближнем Востоке.
Any draft resolution on the Middle East question that ignores the present avenues will not receive the support of my delegation. Любой проект резолюции по вопросу о Ближнем Востоке, который игнорирует современное развитие событий, не будет поддержан моей делегацией.
I wish at the outset to congratulate the parties to the latest peace accord in the Middle East, which will be signed in Washington tomorrow. Прежде всего я хотел бы поздравить стороны последнего мирного соглашения на Ближнем Востоке, которое завтра будет подписано в Вашингтоне.
We note with satisfaction that the Middle East peace process is moving forward. Мы с удовлетворением отмечаем, что мирный процесс на Ближнем Востоке движется вперед.
They have been overtaken by events on the ground in the Middle East. Они утратили свою актуальность в свете событий на местах на Ближнем Востоке.
In the Middle East, women's development required peace, stability and economic prosperity. На Ближнем Востоке развитие женщин требует наличия мира, стабильности и экономического процветания.
The European Union called upon other States to increase their support or to begin to contribute financially to the success of the Middle East peace process. Европейский союз призывает другие государства увеличить свою поддержку или начать оказывать финансовую помощь в интересах успеха мирного процесса на Ближнем Востоке.
It also supported a political settlement in the Middle East based on the relevant United Nations Security Council resolutions. Она также поддерживает политическое урегулирование на Ближнем Востоке на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Those policies posed a serious threat to the new regional order emerging in the Middle East. Эта политика таит в себе серьезную угрозу для зарождающегося на Ближнем Востоке нового регионального порядка.
No other country in the Middle East is in such a situation. В такой ситуации не находится ни одна другая страна на Ближнем Востоке.
I call on the General Assembly to lend its full and undivided support to the peace process in the Middle East. Я обращаюсь с призывом к Генеральной Ассамблее оказать полную и нераздельную поддержку мирному процессу на Ближнем Востоке.
Prime Minister Rabin showed great personal courage and determination in his search for a just and lasting peace in the Middle East. Премьер-министр Рабин показал огромное личное мужество и решимость в деле поиска справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
In the Near East and Cyprus, United Nations troops have worked for decades to sustain a measure of stability. На Ближнем Востоке и Кипре силы Организации Объединенных Наций позволяли обеспечить определенную степень стабильности в течение десятилетий.
During the past three years, we have witnessed a dramatic change in the prospects for peace in the Middle East. В последние три года мы являемся свидетелями глубоких изменений в перспективах мира на Ближнем Востоке.