Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
The Philippine delegation deplores the escalating violence in the Middle East. Делегация Филиппин выражает сожаление в связи с ростом насилия на Ближнем Востоке.
The continuing deterioration in the situation in the Middle East shows how necessary it is to return to the road map. Продолжающееся ухудшение положения на Ближнем Востоке свидетельствует о том, насколько важно вернуться к «дорожной карте».
It has seriously exacerbated the already grave situation in the Middle East. Такие действия серьезно ухудшили и без того сложную ситуацию на Ближнем Востоке.
The Council is the primary reference point for peace in the Middle East. Главной отправной точкой для усилий по установлению мира на Ближнем Востоке является Совет.
The issues of peace and security in Asia, Europe and the Middle East received active consideration. Совет активно рассматривал вопросы, касающиеся мира и безопасности в Азии, Европе и на Ближнем Востоке.
It also provided the pillars for stability and development in the Middle East. Она также послужила бы основой для обеспечения стабильности и развития на Ближнем Востоке.
It is also important to create new zones, especially in the Middle East and other parts of Asia. Важно также создавать новые зоны, особенно на Ближнем Востоке и в других частях Азии.
In the Middle East, we are particularly vulnerable to the grave consequences of illicit transfers of small arms and light weapons. Мы, на Ближнем Востоке, особенно уязвимы перед лицом серьезных последствий незаконного оборота стрелкового и легкого оружия.
Other satellite centres are planned in Latin America, China and the Middle East. Другие вспомогательные центры планируется создать в Латинской Америке, Китае и на Ближнем Востоке.
In some quarters, it is being suggested that reports of this kind are unhelpful to the peace process in the Middle East. В некоторых кругах высказывается мнение, что такие доклады не содействуют мирному процессу на Ближнем Востоке.
Furthermore, the conflict in the Middle East is generating ethnic and racial hatred. Кроме того, этническую и расовую ненависть порождает и конфликт на Ближнем Востоке.
Many Anglicans, mostly in Africa and the Middle East, experience conflict affecting mainly Women, Children and the Aged. Многие англиканцы, в основном в Африке и на Ближнем Востоке, живут в условиях конфликтов, затрагивающих главным образом женщин, детей и престарелых.
By the same token, negotiations on an FMT would be influenced by conducive regional environments in South Asia and the Middle East. Точно так же на переговоры по ДРМ повлияла бы благоприятная региональная обстановка в Южной Азии и на Ближнем Востоке.
In the Near and Middle East, only a few countries have collected and reported treatment data in a standard, systematic manner. На Ближнем и Среднем Востоке всего несколько стран собирают и представляют в стандартном, систематическом виде данные о лечении наркомании.
Givat Haviva and Peace Works Foundation agreed recently to cooperate on the one voice campaign, aiming at strengthening moderate voices in the Middle East. 553.1 Гиват-Хавива и Фонд деятельности в интересах мира недавно согласились сотрудничать в осуществлении кампании "Один голос", направленной на усиление умеренных голосов на Ближнем Востоке.
A project based on the glossary was under way in the Middle East, with a view to establishing a common regional terminology on migration. На Среднем Востоке осуществляется проект, основанный на этом глоссарии, в целях определения общей региональной терминологии по миграции.
New regional centers may be established in South Asia and the Middle East. Новые региональные центры могли бы быть созданы в Южной Азии и на Ближнем Востоке.
The Council continues to keep the evolving situation in the Middle East under active review through monthly briefings, open meetings and informal consultations. Совет продолжает активно следить за меняющейся ситуацией на Ближнем Востоке, используя такие формы работы, как ежемесячные брифинги, открытые заседания и неофициальные консультации.
The Council has paid close attention to other issues in the Middle East, Afghanistan and the Balkan region. Совет уделял пристальное внимание другим вопросам на Ближнем Востоке, а также в Афганистане и Балканском регионе.
We are deeply concerned that the conflict in the Middle East continues unabated. Мы испытываем глубокую озабоченность в связи с неослабевающим конфликтом на Ближнем Востоке.
It is reported that the level of violence has escalated and that the areas most affected are in the Far East. В нем сообщается о возрастании уровня насилия и о том, что наиболее подверженные ему районы расположены на Дальнем Востоке.
The continuation of those practices seriously impedes the implementation of a comprehensive, lasting and just peace in the Middle East. Продолжение подобной практики служит серьезной помехой для построения всеобщего, прочного и справедливого мира на Ближнем Востоке.
Furthermore, we were surprised to hear a statement suggesting that a General Assembly resolution prejudged the settlement in the Middle East. Кроме того, мы с удивлением выслушали выступление, в котором утверждалось, что резолюция Генеральной Ассамблеи предрешает урегулирование на Ближнем Востоке.
Canada has always been, and remains, wholly committed to a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. Канада всегда была, и остается, всецело привержена всеобъемлющему, справедливому и прочному миру на Ближнем Востоке.
I mentioned that Canada continues to seek new ways to build peace and dialogue among the parties in the Middle East. Я упомянул, что Канада по-прежнему ищет новые пути достижения мира и развития диалога между сторонами на Ближнем Востоке.