The largest lake is Lake Meridian on the city's East Hill. |
Самый большой водоём - озеро Атенс на востоке города. |
There's growing evidence from scientists and observers in many countries that there have been two nuclear explosions in the Middle East. |
К нам поступают сообщения от ученых и наблюдателей со всего мира что на Среднем Востоке было два ядерных взрыва. |
In any case, the time of standstill in the Middle East is coming to an end. |
В любом случае, время застоя на Ближнем Востоке приходит к концу. |
Two outcomes could flow from America's adopted role as the decisive power in the Middle East. |
После того, как Америка взяла на себя роль главной силы на Ближнем Востоке, события могли развиваться по одному из двух сценариев. |
That means abandoning the fantasy that it can or should determine who rules in the Middle East. |
Это означает отказ от фантазии, что они могут или должны определить, кто должен править на Ближнем Востоке. |
Responses to America's call for democracy in the Middle East have been tepid at best. |
Реакция на призыв Америки к демократии на Ближнем Востоке остается в лучшем случае прохладной. |
A year later, I was listening to all the noise about the Middle East conflict. |
В 2007 году в СМИ постоянно говорили о конфликте на Среднем Востоке. |
In the Middle East, I experienced my work in places without museums. |
На Среднем Востоке у меня был опыт работы в местности, где мало музеев. |
So let's look at how China is re-establishing that hierarchy in the far East. |
Так что давайте рассмотрим, как Китай восстанавливает этот порядок на дальнем востоке. |
International projects mostly cover regions in Europe, Africa, the CIS Region, the Middle East and the United States. |
Большинство международных проектов реализуются в Европе, Африке, странах СНГ, Ближнем Востоке и США. |
Bana-Mighdall is a fictional Amazon nation located in the Middle East. |
Бана-Майдэлл - вымышленный народ амазонок, находится на Ближнем Востоке. |
Such international efforts can contribute to the establishment of peace and stability in the Middle East as a whole. |
Такие международные усилия вполне способны содействовать установлению мира и стабильности на всем Ближнем Востоке в целом. |
The plight and suffering of innocent civilians in the Middle East requires the permanent attention of the General Assembly. |
Генеральной Ассамблее необходимо постоянно уделять внимание вопросу, связанному с тяжелым положением и страданиям ни в чем не повинных людей на Ближнем Востоке. |
Mr. Elsherbini said that the international community was at a significant crossroads in the Middle East peace process. |
Г-н Эльшербини говорит, что в том, что касается мирного процесса на Ближнем Востоке, международное сообщество находится на сложном перепутье. |
Talking of regional security in the Middle East leads me to address the peace process. |
Тема региональной безопасности на Ближнем Востоке подводит меня к вопросу о мирном процессе. |
The Sales Office at Geneva prepared a similar catalogue for distribution in Europe, Africa and the Middle East. |
Управление по продаже изданий в Женеве подготовило аналогичный каталог для распространения в Европе, Африке и на Ближнем Востоке. |
You know, Tallahassee and Columbus are both... East. |
А знаете, Талахасси и Коламбус вообще-то на востоке. |
Laurel, I was asked to make a short viral documentary that would stop the Republicans from fighting another non-war in the Middle East. |
Лорел, меня попросили снять короткую вирусную документалку, которая остановит республиканцев перед развязыванием очередной не-войны на Ближнем Востоке. |
It's meant to shock people, wake them up to what's happening in the Middle East. |
Это должно шокировать людей, побудить их увидеть что происходит на Ближнем Востоке. |
I've good contacts in the Far East. |
У меня есть знакомые на Дальнем Востоке. |
His new book, Conflict Zone, chronicles a decade spent working in the Middle East and Afghanistan. |
В его новой книге "Зона конфликта" описаны десятилетия работы на Ближнем Востоке и Афганистане. |
You'll have our ears over the Middle East. |
У вас будут наши уши на Среднем Востоке. |
Now, they're selling to a no-go customer somewhere in the Middle East and the middle man is Richard Roper. |
Итак, они продают товар таинственному клиенту где-то в Ближнем Востоке, а посредником является Ричард Ропер. |
Or maybe it's time to recognize that not every problem in the Middle East deserves a military solution. |
А, может, пора понять, что не каждая проблема на Ближнем Востоке решается военным путём. |
It was invented in the Near East about 5000 years ago. |
Она была изобретена на Ближнем Востоке примерно 5000 лет назад. |