Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
Protecting persons of concern presented many challenges in the Middle East. З. С многочисленными трудностями была сопряжена деятельность по обеспечению защиты подмандатных лиц на Ближнем Востоке.
Specialising in the Middle East, she also covered conflicts in Chechnya, Kosovo, Sierra Leone, Zimbabwe, Sri Lanka and East Timor. Специализируясь на Ближнем Востоке, она также освещала конфликты в Чечне, Косово, Сьерра-Леоне, Зимбабве, Шри-Ланке и Восточном Тиморе.
In the Middle East, South Asia, and East Asia, old rivalries now unfold in a nuclear context. На Ближнем Востоке, в Южной и Восточной Азии старое соперничество теперь развернется в ядерном контексте.
Unlike Cold War-era East Germans, Czechs, and Poles, protesters in today's Middle East are not unified by opposition to foreign control. В отличие от восточных немцев, чехов и поляков эпохи холодной войны, протестующие на сегодняшнем Ближнем Востоке не объединены оппозицией к иностранному контролю.
Any astute observer of the Middle East will realize the importance of the Gulf, which is a vital part of the Middle East region. Любой проницательный обозреватель на Ближнем Востоке осознает значение Залива, который является важной частью ближневосточного региона.
Khat, which is not under international control, continues to be seized in large quantities by countries in East Africa and the Middle East. Кат, который не подпадает под международный контроль, продолжает изыматься в больших количествах в странах Восточной Африки и на Ближнем Востоке.
Canada's efforts to combat nuclear proliferation in the Middle East are discussed elsewhere in the national report pursuant to the Middle East resolution. Усилия Канады по недопущению ядерного распространения на Ближнем Востоке описаны в отдельном национальном докладе, подготовленном в соответствии с резолюцией по Ближнему Востоку.
In the past year alone, it has maintained its massive commitment to peacekeeping missions in the Balkans, the Middle East and East Timor. Только в прошлом году он сохранял свою приверженность широкомасштабным миссиям на Балканах, Ближнем Востоке и в Восточном Тиморе.
Let me also thank Mr. Alvaro de Soto, Special Coordinator for the Middle East Peace Process, for his briefing on recent developments in the Middle East. Позвольте мне также выразить признательность Специальному координатору по ближневосточному мирному процессу гну Альваро де Сото за его брифинг о последних событиях на Ближнем Востоке.
The Security Council should play its due role in easing the situation in the Middle East and in resuming the Middle East peace talks. Совет Безопасности должен играть свою надлежащую роль в смягчении ситуации на Ближнем Востоке и возобновлении ближневосточных мирных переговоров.
Elsewhere, especially in East and South-East Asia and the Middle East, the problem increased. В других странах, в особенности в Восточной и Юго-Восточной Азии и на Ближнем Востоке, проблема усугубилась.
The increase in the consumption of synthetic stimulants, particularly in East Asia and the Middle East, is cause for concern, although use is declining in developed countries. Вызывает обеспокоенность рост потребления синтетических стимуляторов, особенно в Восточной Азии и на Ближнем Востоке, хотя в развитых странах их потребление сокращается.
It is impossible to talk about interfaith harmony, especially between East and West, without also discussing conflict resolution in the Middle East. Нельзя говорить о межрелигиозной гармонии, в особенности в отношениях между Востоком и Западом, не обсуждая урегулирование конфликта на Ближнем Востоке.
This training module has already been given at numerous peacekeeping missions in the Middle East and in East Timor with very positive feedback. Эта учебная программа, которая уже использовалась в целом ряде миссий по поддержанию мира на Ближнем Востоке и в Восточном Тиморе, получила весьма позитивную оценку со стороны ее участников.
Together with the other European Union countries, the actions of Finland on Middle East issues aim at reviving and strengthening the Middle East peace process. Действия Финляндии по вопросам, касающимся Ближнего Востока, как и действия других стран Европейского союза, направлены на возобновление и укрепление мирного процесса на Ближнем Востоке.
China follows developments in the Middle East situation with close interest and has always tried to promote the early establishment of a just and lasting peace in the Middle East. Китай пристально и с интересом следит за развитием ситуации на Ближнем Востоке и всегда старался содействовать скорейшему достижению справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
Violence cannot supplant negotiations in the Middle East. Singapore believes in a just and comprehensive peace in the Middle East. Насилие не может подменить собой переговоры на Ближнем Востоке. Сингапур верит в справедливый и всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке.
The stability of peace and security in the Middle East is tied to the need for serious consideration of the question of armaments in the Middle East. Обеспечение стабильного мира и безопасности на Ближнем Востоке связано с необходимостью серьезного изучения вопроса о распространении оружия на Ближнем Востоке.
The Middle East studies have led to a special project entitled "A Satellite Imagery Atlas of the Middle East Peace Process". В результате исследований, посвященных Ближнему Востоку, был разработан специальный проект, озаглавленный «Атлас спутниковых изображений, связанных с мирным процессом на Ближнем Востоке».
We support and are following very closely the Middle East Road Map, which will lead to permanent and sustainable peace in Middle East. Мы поддерживаем ближневосточную «дорожную карту», которая приведет к установлению постоянного и прочного мира на Ближнем Востоке, и внимательно следим за ее осуществлением.
For the first time in the multilateral negotiations, talks about the Middle East among the countries of the Middle East are being held in the Middle East. Впервые в рамках многосторонних переговоров проводятся встречи по Ближнему Востоку среди ближневосточных стран на самом Ближнем Востоке.
The Secretary-General's visit to the Middle East and active role in the Middle East process is but the most recent contribution he has made to the ongoing efforts to achieve a just and lasting solution in the Middle East. Посещение Генеральным секретарем Ближнего Востока и его активная роль в ближневосточном процессе являются самым недавним примером его вклада в продолжающиеся усилия по достижению справедливого и прочного урегулирования на Ближнем Востоке.
Somali businessmen have links with traders in South America, China, India, the Far East, the Middle East, Mediterranean countries and East and Southern African countries. Сомалийские бизнесмены поддерживают связи с торговцами, работающими в Южной Америке, Китае, Индии, на Дальнем Востоке, на Ближнем Востоке, в Средиземноморье и странах восточной и южной частей Африки.
We also emphasize the importance of holding a conference in 2012 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, attended by all countries in the Middle East region, with the focus on means of implementing the resolution on the Middle East. Мы также подчеркиваем важность проведения в 2012 году конференции по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, с участием всех стран Ближневосточного региона, которая была бы сфокусирована на способах осуществления резолюции по Ближнему Востоку.
The Republic of Haiti unreservedly supports all of the international community's initiatives to resolve conflicts in Africa, in East Asia and in the Middle East by finding peaceful negotiated solutions respectful of the sovereignty of States. Республика Гаити безоговорочно поддерживает все инициативы международного сообщества по разрешению конфликтов в Африке, Восточной Азии и на Ближнем Востоке на основе поисков мирных решений с опорой на переговоры при уважении суверенитета государств.