The situation in the Middle East remains an important issue of international peace and security for the United Nations. |
Положение на Ближнем Востоке остается важным вопросом международного мира и безопасности для Организации Объединенных Наций. |
The international community must take concerted action to prevent the situation in the Middle East from continuing to deteriorate. |
Международное сообщество должно предпринять совместные действия для предотвращения дальнейшего ухудшения ситуации на Ближнем Востоке. |
In the Middle East, the fate of children has been no less distressing. |
На Ближнем Востоке судьба детей не менее тревожна. |
This, for instance, is what happened with regard to the situation in the Middle East. |
Так, например, случилось с ситуацией на Ближнем Востоке. |
It bears the historic responsibility for having planted the seeds of terrorism in the Middle East since the beginning of the last century. |
Оно несет историческую ответственность за распространение терроризма на Ближнем Востоке с начала прошлого века. |
The member States of the Rio Group note with deep concern the recent developments in the Middle East. |
Государства-члены Группы Рио отмечают с глубокой озабоченностью последние события на Ближнем Востоке. |
Peace in the Middle East is everyone's business. |
Мир на Ближнем Востоке - дело каждого. |
Mr. Kolby: Norway remains deeply alarmed by the escalating cycle of violence in the Middle East. |
Г-н Колби: Норвегия по-прежнему глубоко встревожена эскалацией насилия на Ближнем Востоке. |
Since the adoption of resolution 1402, violence has escalated even further in the Middle East. |
После принятия резолюции 1402 на Ближнем Востоке отмечается дальнейшая эскалация насилия. |
The Council also met in extensive consultations to discuss the situation in the Middle East. |
Совет также проводил широкие консультации для обсуждения положения на Ближнем Востоке. |
In the Far East, they are believed to bring fortune. |
На Дальнем Востоке эти животные считаются символом счастья. |
In February 2015 Teleperformance announced the opening of the first virtual contact center in the Middle East and Africa. |
В феврале 2015 Teleperformance анонсировала открытие первого виртуального контакт-центра на Ближнем Востоке и в Африке. |
This was the first commercially significant find in the Middle East. |
Это была первая коммерчески значимая находка на Ближнем Востоке. |
The university is currently ranked as one of the best in the Middle East. |
Университет имеет репутацию одного из лучших на Ближнем Востоке. |
With no prospect for use in the Far East, the project was ended. |
Ввиду отсутствия перспектив применения САУ на Дальнем Востоке проект закрыли. |
He laid the foundation of the drama genre in Azerbaijani literature and achieved wide fame in the Near East. |
Он стал основоположником драматического жанра в азербайджанской литературе и получил широкую известность в ближнем Востоке. |
In Russia, the largest insect is found in the Far East. |
В России самое крупное насекомое обитает на Дальнем Востоке. |
It is the first monorail in the Middle East. |
Это первый монорельс на Среднем Востоке. |
Those in opposition expressed concern that the photos would inflame anti-American sentiment in the Middle East. |
Противники публикации выражают беспокойство, что это усилит антиамериканские настроения на Ближнем Востоке. |
With no soldiers to protect them, the East Texas missions relocated to San Antonio. |
Оставшиеся без защиты миссии на востоке Техаса были вынуждены передислоцироваться в Сан-Антонио. |
Such hoards have been found from the Near East and in south-eastern Anatolia. |
Такие клады были найдены на Ближнем Востоке и в юго-восточной Анатолии. |
Both countries are part of the Middle East region and share close cultural ties. |
Обе страны расположены на Ближнем Востоке и обладают тесными культурными связями. |
The drama revolves around an unassuming American family caught up in the turbulence of the Middle East. |
Драма вращается вокруг скромной американской семейки, оказавшейся в турбулентности на Ближнем Востоке. |
Over ten days, they discussed the situation in the Far East. |
В течение десяти дней собравшиеся обсуждали обстановку на Дальнем Востоке. |
It is known for certain that Gondatti refused to become the banner of counter-revolution in the Far East. |
Доподлинно известно, что Гондатти отказался стать знаменем контрреволюции на Дальнем Востоке. |