| Morocco continues to be concerned about the situation in the Middle East. | Королевство Марокко по-прежнему обеспокоено положением дел на Ближнем Востоке. |
| The main threat to the Middle East flows from the continued acquisition by some of nuclear weapons. | Главная угроза на Ближнем Востоке связана с непрекращающимся накоплением ядерного оружия. |
| An area of continuing concern is, of course, the Middle East. | Безусловно, продолжает вызывать тревогу положение на Ближнем Востоке. |
| The situation in the Middle East is continuing to develop rapidly and successively. | Ситуация на Ближнем Востоке продолжает развиваться быстро и последовательно. |
| The fundamental elements of my country's policy in the Middle East are unshakeable. | Основные аспекты политики моей страны на Ближнем Востоке остаются неизменными. |
| At the moment, there is a window of opportunity to revive the Middle East peace process. | В настоящий момент появилась возможность возобновить мирный процесс на Ближнем Востоке. |
| The obstacles on the road to a peaceful and prosperous Middle East are many. | На пути к миру и процветанию на Ближнем Востоке имеется много препятствий. |
| Clearly, the situation in the Middle East is deadlocked. | Действительно, на Ближнем Востоке сложилась тупиковая ситуация. |
| A new constellation is emerging in the Middle East. | На Ближнем Востоке забрезжила новая надежда. |
| The horizon over the Middle East remains dark. | Перспективы на Ближнем Востоке по-прежнему мрачны. |
| The current situation in the Middle East demonstrates just how vulnerable children are to the effects of such conflict. | Нынешняя ситуация на Ближнем Востоке показывает, насколько уязвимы дети перед такими конфликтами. |
| The rapid pace of events in the Middle East was causing deepening despair. | Стремительный ход событий на Ближнем Востоке вызывает все более глубокое отчаяние. |
| There are definitely no positive developments on the ground in the Middle East. | Очевидно, что никаких позитивных изменений на Ближнем Востоке нет. |
| The situation in Asia and the Middle East continued to cause great concern. | Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает положение в Азии и на Ближнем Востоке. |
| The lack of progress in establishing such a zone in the Middle East was cause for concern. | Вызывает обеспокоенность отсутствие прогресса в создании такой зоны на Ближнем Востоке. |
| By doing this, you have once again demonstrated your commitment to the cause of peace in the Middle East. | Тем самым Вы вновь демонстрируете свою приверженность делу мира на Ближнем Востоке. |
| Facilitating the establishment of a lasting and secure peace settlement in the Middle East is the shared goal of the international community. | Содействие достижению прочного и безопасного мирного урегулирования на Ближнем Востоке является общей целью международного сообщества. |
| In the Middle East, we see encouraging movement towards a comprehensive peace. | На Ближнем Востоке наблюдается обнадеживающее движение к всеобъемлющему миру. |
| At this session, the General Assembly played a constructive role in support of a comprehensive peace in the Middle East. | На этой сессии Генеральная Ассамблея сыграла конструктивную роль в поддержке всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
| Sixty years later, the situation in the Middle East remains unresolved. | Шестьдесят лет спустя ситуация на Ближнем Востоке по-прежнему остается неурегулированной. |
| For example, Bangladeshi women working in the Middle East send home 72 per cent of their earnings on average. | Например, работающие на Ближнем Востоке бангладешские женщины отправляют домой в среднем 72 процента своих заработков. |
| At the regional level, the situation in the Middle East is indeed alarming. | На региональном уровне действительно вызывающей тревогу представляется ситуация на Ближнем Востоке. |
| These kinds of actions are particularly troubling in the light of the present turmoil in the Middle East. | Действия такого рода вызывают особую тревогу в свете нынешней неспокойной обстановки на Ближнем Востоке. |
| This increased momentum in the South and the East can be explained by renewed local political support for the reintegration process. | Объяснить эту усилившуюся динамику на юге и востоке можно активизацией политической поддержки процесса реинтеграции на местах. |
| In that context, we are witnessing today a historic and significant transformation in the Middle East. | В этом плане мы сегодня наблюдаем крупные, исторические преобразования на Ближнем Востоке. |