| The ultimate goal is to reach a comprehensive and sustainable peace in the Middle East. | Конечная цель - это достижение всеобъемлющего и прочного мира на Ближнем Востоке. |
| "This climate of fear and suspicion is constantly refuelled by the violence in the Middle East. | «атмосфера страха и подозрительности постоянно подпитывается насилием на Ближнем Востоке. |
| It is also clear that this 30-day war has changed the strategic and political landscape in the Middle East. | Также ясно, что 30-дневная война изменила стратегическую и политическую ситуацию на Ближнем Востоке. |
| The current volatile situation in the Middle East is very disturbing. | Нынешняя неустойчивая ситуация на Ближнем Востоке вызывает большую тревогу. |
| In recent months, the Middle East has once again witnessed turbulent times. | В последние несколько месяцев на Ближнем Востоке вновь неспокойно. |
| The protection regime in the Middle East is further developed and strengthened. | Дальнейшее развитие и укрепление режима защиты на Ближнем Востоке. |
| The events of the past months demonstrate that it is imperative to achieve a comprehensive peace in the Middle East. | События последних месяцев показывают, как важно добиться всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
| A peaceful solution to the situation in the Middle East cannot be found through military action. | Мирное урегулирование ситуации на Ближнем Востоке невозможно обеспечить военные средствами. |
| The Council is meeting today to consider the very alarming situation in the Middle East. | Сегодня Совет проводит заседание для рассмотрения очень тревожной ситуации на Ближнем Востоке. |
| We do not wish to see new turbulence in the Middle East. | Мы не хотим новых беспорядков на Ближнем Востоке. |
| Once again we are discussing events in the Middle East at a critical time. | Сейчас мы снова обсуждаем события на Ближнем Востоке в столь важный момент. |
| The Council then proceeded to hold consultations on the situation in the Middle East. | Затем Совет провел консультации по вопросу о положении на Ближнем Востоке. |
| The continuing violence in the Middle East is a cause of deep concern. | Продолжающееся на Ближнем Востоке насилие вызывает глубокую озабоченность. |
| This, Mr. President, is indeed the situation in the Middle East. | Г-н Председатель, таково реальное положение на Ближнем Востоке. |
| That vision holds the key to a permanent peace in the Middle East and has no alternative. | Это видение является ключом к постоянному миру на Ближнем Востоке и не имеет альтернативы. |
| We have witnessed over the past three weeks a deterioration in the political situation in the Middle East of terrifying proportions. | В последние три недели мы стали свидетелями ухудшения политической ситуации на Ближнем Востоке ужасающих масштабов. |
| We urgently need to give new impetus to the search for a solution to the conflict in the Middle East. | Нам необходимо срочно придать новый импульс поискам урегулирования конфликта на Ближнем Востоке. |
| The situation in the Middle East is now at a very critical stage. | Сейчас ситуация на Ближнем Востоке находится на критическом этапе. |
| Over the past six months the situation in the Middle East has remained worrisome. | В течение более шести месяцев положение на Ближнем Востоке продолжало оставаться тревожным. |
| The remaining challenges to resolving the conflict in the Middle East in a definitive manner are numerous. | На пути разрешения конфликта на Ближнем Востоке окончательным образом остается множество проблем. |
| A situation of such magnitude in the Middle East warrants a serious and swift response from the Council. | Ситуация такого масштаба на Ближнем Востоке требует от Совета серьезной и быстрой реакции. |
| At the same time, the United States will vigorously pursue a comprehensive strategy in the Middle East. | Одновременно Соединенные Штаты будут энергично осуществлять комплексную стратегию на Ближнем Востоке. |
| The Chairman said that the situation on the ground in the Middle East remained extremely serious. | Председатель говорит, что ситуация на Ближнем Востоке по-прежнему является весьма серьезной. |
| We were the first to extend a hand of peace in the Middle East more than 20 years ago. | Мы первыми предложили заключить мир на Ближнем Востоке более 20 лет назад. |
| The world community is closely watching the development of the situation in the Middle East. | Все мировое сообщество внимательно следит за развитием ситуации на Ближнем Востоке. |