While the production efficiency of farmland has grown over time, efforts to expand to the west and the north have met with limited success, as such land is generally colder and drier than traditional farmlands to the east. |
В то время как эффективность производства сельскохозяйственных угодий со временем возрастала, усилия по расширению на запад и на север имели ограниченный успех, поскольку эти земли в большинстве случаев были холоднее и засушливее, чем традиционные сельскохозяйственные угодья на востоке. |
The area is desert or semi-desert, flanked by the Sudan to the west, Ethiopia to the north and Somalia to the east. |
Этот пустынный или полупустынный район граничит с Суданом на западе, Эфиопией - на севере и Сомали - на востоке. |
It doesn't really matter if you're in the north, the south, the east, the west. |
Не имеет значения, где вы находитесь - на севере, юге, востоке или западе. |
It's the border, much of it is the border between China and Russia, up here in the far east. |
Это граница, в основном между Китаем и Россией, вот здесь на дальнем востоке. |
On cloudy east of the capital, so many have come to admire on the Shooting Stars it is here, on the very south of Moscow. |
На востоке столицы облачно, поэтому многие приехали полюбоваться на звездопад именно сюда, на самый юг Москвы. |
When the rain is bad, they store them in a warehouse on the east of the island. |
При сильных ливнях дороги хранят на складе на востоке острова. |
Maybe it's not like the place we used to see you go into on east 10th street, but not bad. |
Возможно, она не похожа на то, что подают там, где мы привыкли вас видеть на востоке 10 улицы, но она неплоха. |
31 August 1994 is a momentous day for our three countries, for our immediate neighbour to the east, and for Europe as a whole. |
31 августа 1994 года - торжественный день для наших трех стран, для нашего ближайшего соседа на востоке и для всей Европы в целом. |
This is because the fenced area is bound by a fence only in the north and west (to the east the boundary is the sea). |
Это объясняется тем, что огороженный район имеет ограду только на севере и на западе (на востоке границей является море). |
The cost of humanitarian provisions to the north and the east amounts to US$ 5 million per month. |
Стоимость гуманитарной помощь на севере и на востоке составляет около 5 млн. долл. США в месяц. |
The Committee recognizes and appreciates the firm commitment of the Government to a durable and peaceful solution to the conflict in the north and east of the country. |
Комитет признает и приветствует твердое намерение правительства государства-участника найти надежное и мирное решение конфликта на севере и востоке страны. |
And we'll end up here with the Bell Mountain just to the east of the picture. |
Мы закончим здесь, на горе Бэлл, которую видим на востоке. |
This millennial tension has left its mark to the north, south, east and west of this middle sea still beleaguered by numerous political, economic, social, humanitarian and environmental problems. |
Тысячелетие напряженности оставило свой след на севере, юге, востоке и западе этого региона вблизи внутреннего моря, по-прежнему раздираемого многочисленными политическими, экономическими, социальными, гуманитарными и экологическими проблемами. |
Well, I've been told the furthest east one can sail is to the end of the world. |
Мне рассказывали, что там, на востоке, лежит край света. |
There was scope for small projects and initiatives that would support the economy and civil society in the north and east, thereby maintaining conditions conducive to the promotion of the peace process. |
Имеются возможности для осуществления мелких проектов и инициатив, которые поддерживали бы экономику населения на севере и востоке страны, обеспечивая тем самым условия, содействующие укреплению мирного процесса. |
A mid-decade review carried out by his Government in August 1996 had identified many constraints, including the ethnic conflict in north and east Sri Lanka and lack of funds. |
В августе 1996 года его правительство провело обзор по итогам на середину десятилетия, в котором были выявлены многие проблемы, включая этнический конфликт на севере и востоке Шри-Ланки и нехватку средств. |
We are deeply troubled and concerned about the situation in which the children of the north and east of our country are placed. |
Нас глубоко беспокоит и тревожит ситуация, в которой оказались дети на севере и востоке нашей страны. |
These locations were concentrated in two areas: the coastal strip to the west of Mount Lebanon around Beirut and Tripoli; and the Bekaa valley to the east. |
Эти места дислокации были сосредоточены в двух районах: в прибрежной полосе к западу от горы Ливан вокруг Бейрута и Триполи; и в долине Бекаа на востоке. |
The CDF in both the north and the east has, however, been hampered by serious shortages of ammunition, communications, food, transportation and medicines. |
Однако действия СГО как на севере, так и на востоке страны осложняются за счет существенной нехватки боеприпасов, средств связи, продовольствия, транспорта и медикаментов. |
It borders with Latvia to the north, Belarus to the east, and Poland and the Kaliningrad region of the Russian Federation to the south. |
На севере она граничит с Латвией, на востоке - с Беларусью, на юге - с Польшей и Калининградской областью Российской Федерации. |
Mrs. SADIQ ALI said that there was clearly some regard for the legitimate interests of certain minorities, particularly the indigenous pygmy population of the east and the south. |
Г-жа САДИК АЛИ говорит, что законные интересы некоторых меньшинств, особенно коренного населения - пигмеев - на востоке и юге страны, безусловно, в той или иной мере соблюдаются. |
Even in the case of Germany life expectancy is 2.5 years higher west of the Elbe than east of the Elbe. |
Даже в случае Германии ожидаемая продолжительность жизни на 2,5 года выше на западе от Эльбы, чем на востоке. |
While Monrovia and some counties are accessible, fighting continues to impede access to other areas in the west and east of the country. |
Несмотря на доступ в Монровию и некоторые провинции, из-за боевых действий по-прежнему затруднен доступ в другие районы на западе и востоке страны. |
The islands appear to have been protected from that particular danger on account of a submarine trench to the east of the islands, which reduced the impact of the waves. |
Как представляется, острова оказались защищены от этой конкретной опасности благодаря наличию на востоке от них подводной впадины, которая уменьшила воздействие волн. |
Mauritania, to the south, had not yet won its independence, nor had Algeria, to the east. |
Расположенная на юге Мавритания к тому моменту еще не добилась независимости, также как Алжир - на востоке. |