Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
Because of the deteriorating situation in the Middle East, we would be pleased if the session could be held as soon as possible. Ввиду ухудшающейся обстановки на Ближнем Востоке мы были бы признательны за скорейшее проведение этой сессии.
Resolution 1559, just adopted, deals with the situation in the Middle East. Только что принятая резолюция 1559 касается ситуации на Ближнем Востоке.
It is quite clear that the peace process in the Middle East has suffered serious setbacks. Сейчас предельно ясно, что мирный процесс на Ближнем Востоке отмечен серьезными недостатками.
The promotion of this vision must take into account the particular circumstances of the Middle East. Продвигая эту позицию, необходимо учитывать особые обстоятельства, сложившиеся на Ближнем Востоке.
The political crisis in the Middle East has deepened in the last year. В прошлом году политический кризис на Ближнем Востоке обострился.
Communications were sent to eight countries in the Middle East. Сообщения были направлены восьми странам на Ближнем Востоке.
Her country was one of the main centres for treating autism in the Middle East. Ее страна является одним из главных центров лечения аутизма на Ближнем Востоке.
The situation in the Middle East has recently shown some positive signs. В развитии ситуации на Ближнем Востоке недавно появились позитивные признаки.
The international community is faced with many a challenge in the Middle East. Международное сообщество сталкивается на Ближнем Востоке с многочисленными проблемами.
In recent weeks a number of significant events have occurred in the Middle East; these merit careful analysis and assessment. За последние недели на Ближнем Востоке произошло немало заметных событий, заслуживающих внимательного анализа и оценки.
The current state of affairs in the Middle East is an example. Нынешнее положение на Ближнем Востоке является тому примером.
In that respect, events in the Middle East and the Balkans are of particular alarm. Особую тревогу в этом отношении вызывают события на Ближнем Востоке и Балканах.
The Union is extremely concerned over the gravity of the situation in the Middle East. Европейский союз чрезвычайно обеспокоен серьезностью положения на Ближнем Востоке.
A peaceful, just, lasting and comprehensive settlement to the prolonged conflict in the Middle East was urgently needed. Срочно необходимо мирное, справедливое и всеобъемлющее урегулирование затянувшегося конфликта на Ближнем Востоке.
The situation in the Middle East has represented the greatest test for the United Nations. Положение на Ближнем Востоке представляет собой серьезнейшее испытание для Организации Объединенных Наций.
The serious situation in the Middle East requires the constant and dedicated attention of the international community. Серьезная ситуация на Ближнем Востоке требует к себе постоянного и пристального внимания международного сообщества.
The structure of a durable peace in the Middle East is already well known. Структура долгосрочного мира на Ближнем Востоке уже хорошо известна.
There have been a number of significant events and developments in the Middle East in recent months. За последние месяцы на Ближнем Востоке имел место целый ряд значительных событий и явлений.
1.4 A number of scenarios for the work of UNRWA have arisen owing to the current situation in the Middle East. 1.4 В свете нынешнего положения на Ближнем Востоке разработан ряд сценариев работы БАПОР.
It has thwarted the prospect of achieving a comprehensive peace in the Middle East. Эта ситуация подрывает перспективы достижения всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
The late President took important steps to finally achieve peace in the Middle East. Покойный президент сделал немало, чтобы наконец добиться мира на Ближнем Востоке.
That is the only way to guarantee achieving stability, security and peace in the Middle East. В этом заключается единственный способ гарантировать стабильность, безопасность и мир на Ближнем Востоке.
The conflict in the Middle East has entered what seems to be a decisive stage. Конфликт на Ближнем Востоке вышел, по-видимому, на решающий этап.
The peace process in the Middle East has entered one of its most difficult stages. Мирный процесс на Ближнем Востоке вступил в один из наиболее сложных этапов.
It is our fervent hope that the voices in favour of peace will prevail in the Middle East. Мы искренне надеемся, что стремление к миру возобладает на Ближнем Востоке.