| Because of the deteriorating situation in the Middle East, we would be pleased if the session could be held as soon as possible. | Ввиду ухудшающейся обстановки на Ближнем Востоке мы были бы признательны за скорейшее проведение этой сессии. |
| Resolution 1559, just adopted, deals with the situation in the Middle East. | Только что принятая резолюция 1559 касается ситуации на Ближнем Востоке. |
| It is quite clear that the peace process in the Middle East has suffered serious setbacks. | Сейчас предельно ясно, что мирный процесс на Ближнем Востоке отмечен серьезными недостатками. |
| The promotion of this vision must take into account the particular circumstances of the Middle East. | Продвигая эту позицию, необходимо учитывать особые обстоятельства, сложившиеся на Ближнем Востоке. |
| The political crisis in the Middle East has deepened in the last year. | В прошлом году политический кризис на Ближнем Востоке обострился. |
| Communications were sent to eight countries in the Middle East. | Сообщения были направлены восьми странам на Ближнем Востоке. |
| Her country was one of the main centres for treating autism in the Middle East. | Ее страна является одним из главных центров лечения аутизма на Ближнем Востоке. |
| The situation in the Middle East has recently shown some positive signs. | В развитии ситуации на Ближнем Востоке недавно появились позитивные признаки. |
| The international community is faced with many a challenge in the Middle East. | Международное сообщество сталкивается на Ближнем Востоке с многочисленными проблемами. |
| In recent weeks a number of significant events have occurred in the Middle East; these merit careful analysis and assessment. | За последние недели на Ближнем Востоке произошло немало заметных событий, заслуживающих внимательного анализа и оценки. |
| The current state of affairs in the Middle East is an example. | Нынешнее положение на Ближнем Востоке является тому примером. |
| In that respect, events in the Middle East and the Balkans are of particular alarm. | Особую тревогу в этом отношении вызывают события на Ближнем Востоке и Балканах. |
| The Union is extremely concerned over the gravity of the situation in the Middle East. | Европейский союз чрезвычайно обеспокоен серьезностью положения на Ближнем Востоке. |
| A peaceful, just, lasting and comprehensive settlement to the prolonged conflict in the Middle East was urgently needed. | Срочно необходимо мирное, справедливое и всеобъемлющее урегулирование затянувшегося конфликта на Ближнем Востоке. |
| The situation in the Middle East has represented the greatest test for the United Nations. | Положение на Ближнем Востоке представляет собой серьезнейшее испытание для Организации Объединенных Наций. |
| The serious situation in the Middle East requires the constant and dedicated attention of the international community. | Серьезная ситуация на Ближнем Востоке требует к себе постоянного и пристального внимания международного сообщества. |
| The structure of a durable peace in the Middle East is already well known. | Структура долгосрочного мира на Ближнем Востоке уже хорошо известна. |
| There have been a number of significant events and developments in the Middle East in recent months. | За последние месяцы на Ближнем Востоке имел место целый ряд значительных событий и явлений. |
| 1.4 A number of scenarios for the work of UNRWA have arisen owing to the current situation in the Middle East. | 1.4 В свете нынешнего положения на Ближнем Востоке разработан ряд сценариев работы БАПОР. |
| It has thwarted the prospect of achieving a comprehensive peace in the Middle East. | Эта ситуация подрывает перспективы достижения всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
| The late President took important steps to finally achieve peace in the Middle East. | Покойный президент сделал немало, чтобы наконец добиться мира на Ближнем Востоке. |
| That is the only way to guarantee achieving stability, security and peace in the Middle East. | В этом заключается единственный способ гарантировать стабильность, безопасность и мир на Ближнем Востоке. |
| The conflict in the Middle East has entered what seems to be a decisive stage. | Конфликт на Ближнем Востоке вышел, по-видимому, на решающий этап. |
| The peace process in the Middle East has entered one of its most difficult stages. | Мирный процесс на Ближнем Востоке вступил в один из наиболее сложных этапов. |
| It is our fervent hope that the voices in favour of peace will prevail in the Middle East. | Мы искренне надеемся, что стремление к миру возобладает на Ближнем Востоке. |