A comprehensive solution to the conflicts in the Middle East can only be based upon directly negotiated and mutually agreed solutions. |
Всеобъемлющее урегулирование конфликтов на Ближнем Востоке может основываться лишь на выработанных путем переговоров и взаимоприемлемых решениях. |
For more than half a century, the General Assembly has devoted continued and focused attention to the situation in the Middle East. |
На протяжении более полувека Генеральная Ассамблея уделяет большое внимание положению на Ближнем Востоке. |
The situation in the Middle East continues to pose a serious threat to international peace and security. |
Серьезную угрозу международному миру и безопасности по-прежнему представляет собой ситуация на Ближнем Востоке. |
In the Middle East and the Euro-Mediterranean region, freedom of association was a major concern. |
На Ближнем Востоке и в регионе европейского Средиземноморья основную обеспокоенность вызывает свобода ассоциаций. |
The General Assembly at the current session continued to consider the question of the Middle East situation. |
Генеральная Ассамблея на нынешней сессии продолжает рассматривать вопрос о положении на Ближнем Востоке. |
The Cuban delegation shared the wish of the international community for a just and lasting peace in the Middle East. |
Кубинская делегация разделяет желание международного сообщества добиться справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке. |
This is a very dangerous moment for the entire situation in the Middle East. |
Это очень опасный момент для ситуации на всем Ближнем Востоке. |
We noted the sustained efforts and the repeated calls for peace in the Middle East. |
Мы отметили постоянные усилия и неоднократные призывы к миру на Ближнем Востоке. |
This is the only way to have peace and security in the Middle East. |
Только таким образом можно добиться мира и безопасности на Ближнем Востоке. |
We in the Middle East are threatened by a clear imbalance of power. |
Нам на Ближнем Востоке угрожает явный дисбаланс сил. |
In the Middle East, the conflict situation persists. |
Конфликтная ситуация упорно сохраняется на Ближнем Востоке. |
Timor-Leste expresses its concern over the increasing violence in the Middle East. |
Тимор-Лешти выражает обеспокоенность ростом насилия на Ближнем Востоке. |
The question of stability in the Middle East as a whole was vitally important to Japan. |
Вопрос о стабильности на Ближнем Востоке в целом является жизненно важным для Японии. |
Achieving peace in the Middle East is not just a cherished goal of the countries concerned. |
К достижению мира на Ближнем Востоке стремятся не только заинтересованные стороны. |
China has always attached importance to the question of the Middle East. |
Китай неизменно придает большое значение вопросу о Ближнем Востоке. |
Nevertheless, the situation in the Middle East continues to be in a state of crisis. |
Тем не менее на Ближнем Востоке по-прежнему сохраняется кризисная ситуация. |
This meeting is timely in view of the continuing crisis and of the recent events in the Middle East. |
Это заседание является своевременным с учетом продолжающегося кризиса и недавних событий на Ближнем Востоке. |
Morocco unreservedly condemns all kinds of violence in the Middle East. |
Марокко безоговорочно осуждает все виды насилия на Ближнем Востоке. |
We note with concern the escalation of violence in the Middle East. |
Мы с обеспокоенностью отмечаем эскалацию насилия на Ближнем Востоке. |
The Preparatory Committee should also focus its attention on the Middle East. |
Подготовительному комитету следует также сосредоточить свое внимание на Ближнем Востоке. |
Indeed, lack of progress in establishing such a zone in the Middle East was a cause for particular concern. |
Отсутствие прогресса в создании такой зоны на Ближнем Востоке вызывает особую обеспокоенность. |
It urged the establishment of such a zone in the Middle East, as well. |
Она призывает также создать такую зону на Ближнем Востоке. |
We would like to see peace in the Middle East. |
Мы надеемся на установление мира на Ближнем Востоке. |
It is essential not to weaken the intensifying political effort to give a new impetus to the peace process in the Middle East. |
Необходимо не ослаблять политических усилий по приданию нового дыхания процессу урегулирования на Ближнем Востоке. |
For implementation of projects in the Middle East, financing was made readily available in the same market to Korean companies. |
Для осуществления проектов на Ближнем Востоке корейским компаниям охотно предоставлялись финансовые ресурсы. |