Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
We launch a humanitarian appeal for the freeing of the kidnapped persons in the Far and Middle East, and worldwide. Мы обращаемся с гуманитарным призывом к освобождению похищенных лиц на Дальнем и Ближнем Востоке и во всем мире.
Every year we come to this rostrum to call for progress in the Middle East peace process. Мы каждый год собираемся здесь для того, чтобы призвать с этой трибуны к обеспечению прогресса в осуществлении мирного процесса на Ближнем Востоке.
None today can doubt the seriousness of the situation in the Middle East, particularly in Lebanon. Никто сегодня не может ставить под вопрос серьезность положения на Ближнем Востоке, в особенности в Ливане.
Indeed, the havoc and destruction wrought by war seriously diminish the prospects for development, whether in the Middle East or elsewhere. Действительно, принесенные войной хаос и разрушения серьезно ослабили перспективы развития как на Ближнем Востоке, так и в других регионах.
Draft resolutions regarding the risks of proliferation in the Middle East should focus on objective ways to address such risks as they emerge. Проекты резолюций, касающиеся опасности распространения на Ближнем Востоке, должны в первую очередь изыскивать объективные способы борьбы с такой опасностью по мере ее возникновения.
Efforts should be stepped up to defuse regional tensions and resolve conflicts in the Middle East. Необходимо активизировать усилия по устранению региональных очагов напряженности и урегулированию конфликтов на Ближнем Востоке.
The Non-Aligned Movement and other organizations have called for an international conference on peace in the Middle East. Движение неприсоединившихся стран и другие организации призывали к проведению международной конференции по вопросу о мире на Ближнем Востоке.
Nonetheless, the situation elsewhere - and especially in the Middle East - raises serious concern. Вместе с тем ситуация в других местах - в особенности на Ближнем Востоке - вызывает серьезную обеспокоенность.
I have the honour to transmit to you herewith the declaration by the Rio Group concerning the latest events in the Middle East. Имею честь препроводить Вам настоящим заявление Группы Рио по поводу последних событий на Ближнем Востоке.
Concerning the overall situation in the Middle East and the need to establish peace in the region, the record is clear. Если говорить об общей ситуации на Ближнем Востоке и о необходимости установления мира в регионе, то результаты налицо.
The first unsuccessful file is the Middle East. Первая неудача постигла нас на Ближнем Востоке.
We are keenly aware that facing the menace of nuclear proliferation in the Middle East is an urgent task that brooks no delay. Мы прекрасно понимаем, что устранение угрозы ядерного распространения на Ближнем Востоке - это срочная задача, которая не терпит отлагательств.
The situation in the Middle East demands urgent action and resolution on the basis of the long-standing Security Council resolutions 242 and 338. Положение на Ближнем Востоке требует принятия немедленных действий и урегулирования на основе давно принятых Советом Безопасности резолюций 242 и 338.
In March 1991, the first Bush Administration set in motion an initiative to attain comprehensive peace in the Middle East. В марте 1991 года администрация первого президента Буша выступила с инициативой установления всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
They said that they would continue to hold regular briefings on the situation in the Middle East. Они заявили о своем намерении продолжать проведение периодических брифингов по вопросу о положении на Ближнем Востоке.
Members of the Council were increasingly concerned at the unprecedented levels of violence and the steadily worsening situation in the Middle East. Члены Совета Безопасности испытывают все большую обеспокоенность в связи с беспрецедентным уровнем насилия и постоянно ухудшающимся положением на Ближнем Востоке.
We reviewed the escalating confrontation in the Middle East and agreed to coordinate our actions to resolve the current crisis. Мы рассмотрели усиливающуюся конфронтацию на Ближнем Востоке и договорились координировать наши действия в целях разрешения нынешнего кризиса.
The Council received its monthly briefing on developments in the Middle East on 12 March. 12 марта Совет заслушал свой ежемесячный брифинг о развитии событий на Ближнем Востоке.
Its policy of murder and massacre, moreover, impeded any peace in the Middle East. Однако его политика убийств и массовых расправ препятствует установлению любого мира на Ближнем Востоке.
This should be one more pressing reason for us all to find a solution to regional crises, particularly in the Middle East. Эта угроза служит еще одним веским обоснованием для поиска урегулирования региональных кризисов, прежде всего на Ближнем Востоке.
We are convinced that that constitutes a suitable formula for real peace in the Middle East. Мы убеждены в том, что это является приемлемой формулой, позволяющей добиться подлинного мира на Ближнем Востоке.
Since our debate last year the situation in the Middle East has worsened considerably. За период, прошедший после нашей прошлогодней дискуссии, положение на Ближнем Востоке существенно ухудшилось.
The establishment of peace in the Middle East is more crucial than ever before. Установление мира на Ближнем Востоке имеет сейчас, как никогда прежде, решающее значение.
UNU also continued discussions with Qatar regarding a new centre in the Middle East. Кроме того, УООН продолжил переговоры с Катаром по вопросу о новом центре на Ближнем Востоке.
Today I would like to present the basic elements of the Egyptian position with regard to the situation in the Middle East in general. Сегодня я хотел бы представить основные элементы позиции Египта по вопросу о положении на Ближнем Востоке в целом.