Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
In accordance with paragraph 7, Mexico supports a comprehensive multilateral review of the conflict that encompasses all the conflicts in the Middle East. В соответствии с пунктом 7 Мексика выступает за превышение всеобъемлющего многостороннего анализа конфликта, охватывающего все конфликтные ситуации на Ближнем Востоке.
My country joined the Council as an elected member in a year marked by renewed hope for reaching comprehensive peace in the Middle East. Моя страна вошла в состав Совета в качестве избранного члена в год, когда появилась новая надежда на достижение всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
The international community has a role in supporting the efforts of the parties to reach a comprehensive peace in the Middle East. Международное сообщество призвано сыграть свою роль в оказании поддержки усилиям сторон, направленным на достижение всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
The situation in the Middle East is at one of the most difficult and delicate junctures. Положение на Ближнем Востоке находится на сложнейшем и труднейшем этапе.
The countries hosting United States nuclear weapons either in Europe or in the Far East of Asia were also in clear violation of article II of the NPT. Страны, принимающие американские ядерные вооружения будь то в Европе или на Дальнем Востоке Азии, также отличаются явным нарушением статьи II ДНЯО.
We have noted that Secretary-General Annan has decided to send a special group on an urgent trip for mediation and brokering in the Middle East. Мы приняли к сведению, что Генеральный секретарь Аннан принял решение направить специальную группу в срочную поездку для посредничества на Ближнем Востоке.
We are gathered here once again today. However, the crisis in the Middle East continues to show no sign of easing. Сегодня мы собрались здесь вновь; тем не менее кризис на Ближнем Востоке продолжает обостряться.
This meeting comes at the end of an eventful year, marked by a number of encouraging developments in the Middle East. Это заседание происходит в конце богатого событиями года, который был ознаменован обнадеживающими событиями на Ближнем Востоке.
Mr. Kumalo: We too thank you, Sir, for organizing this ministerial meeting on the situation in the Middle East. Г-н Кумало: Мы также признательным Вам, г-н Председатель, за проведение этого министерского заседания по вопросу о положении на Ближнем Востоке.
The Security Council's consideration of the situation in the Middle East in 2008 culminated in the adoption of resolution 1850. Кульминацией в рассмотрении Советом Безопасности вопроса о положении на Ближнем Востоке в 2008 году стало принятие резолюции 1850.
In North Africa and the Middle East, systematic surveillance of HIV remains inadequate, confounding efforts to deduce accurate trends. В Северной Африке и на Ближнем Востоке систематические исследования в области распространения ВИЧ до сих пор не проводятся, что затрудняет точное определение тенденций.
However, we believe that the Council's action on the Middle East, which we have urged throughout the year, is highly positive. Тем не менее мы полагаем, что действия Совета на Ближнем Востоке, к которым мы настоятельно призывали в течение всего года, весьма позитивны.
Costa Rica is convinced that the international community has lost its way in the search for solutions to the situation affecting the Middle East. Коста-Рика убеждена в том, что международное сообщество сбилось с пути в поисках разрешения ситуации, существующей на Ближнем Востоке.
We fully associate ourselves with the resolution, as it contains essential elements for realizing a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. Мы полностью присоединяемся к этой резолюции, поскольку в ней содержатся основные элементы для обеспечения всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
Political factors include the effects of the conflict in the Middle East and the political problems facing a number of countries in the region. В число политических факторов входят последствия конфликта на Ближнем Востоке и политические проблемы, стоящие перед рядом стран региона.
That will not contribute to resolving this issue and will add new destabilizing factors to the already complex situation in the Middle East. Это не поможет урегулированию данного вопроса и привнесет новые дестабилизирующие факторы в ситуацию на Ближнем Востоке, которая и без того является сложной.
The Council's unanimous stand today reflects our endeavours and decisions to support the attainment of durable peace, stability and prosperity in the Middle East. Единая позиция, которую занял сегодня Совет, отражает наши устремления и решения по содействию установлению прочного мира, стабильности и процветания на Ближнем Востоке.
UNHCR provided assistance and protection services to refugees and internally displaced persons in Africa, Asia and the Middle East. УВКБ оказывало помощь и обеспечивало защиту беженцев и перемещенных внутри стран лиц в Африке, Азии и на Ближнем Востоке.
Egypt realizes that addressing the threat of nuclear proliferation in the Middle East is a matter of urgency and cannot be delayed or faced reluctantly. Египет осознает, что устранение угрозы распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке является актуальным вопросом, не терпящим отлагательств или неохотного обращения с ним.
In conclusion, my delegation wishes to reaffirm our commitment to making a constructive contribution to efforts aimed at promoting peace in the Middle East. В заключение моя делегация хотела бы подтвердить свою приверженность внесению конструктивного вклада в усилия по содействию миру на Ближнем Востоке.
The Middle East is yet to conclude the final settlement and be at peace with itself. Окончательно урегулирование на Ближнем Востоке до сих пор не представляется возможным и мир не установлен.
Hotbeds of tension and protracted armed conflict in some regions of Africa, the Balkans and the Middle East impede the realization of integrated development. Очаги напряженности и затянувшиеся вооруженные конфликты в некоторых регионах Африки, на Балканах и на Ближнем Востоке мешают осуществлению комплексного развития.
That is why we are supporting the peace and reconciliation efforts of the United Nations in the Middle East, Colombia, Cyprus and Sudan. Именно поэтому мы поддерживаем усилия Организации Объединенных Наций в пользу мира и примирения на Ближнем Востоке, в Колумбии, Кипре и Судане.
This positive tendency can be observed in Europe, in the Middle East, in North-East Asia and in other parts of the world. Такую позитивную тенденцию можно наблюдать в Европе, на Ближнем Востоке, в северо-восточной Азии и в других частях планеты.
In the Middle East, too, the peace process has made steady, if agonizingly slow, progress. На Ближнем Востоке мирный процесс также продвигается поступательными, хотя и мучительно медленными, темпами.