Английский - русский
Перевод слова East
Вариант перевода Востоке

Примеры в контексте "East - Востоке"

Примеры: East - Востоке
That was an indication that Qatar was continuing its policy of working towards peace in the Middle East. Это показывает сохраняющийся курс Катара на установление мира на Ближнем Востоке.
A durable peace in the Middle East is simply not possible in the absence of justice. Достижение прочного мира на Ближнем Востоке невозможно при отсутствии справедливости.
Our initiatives encompass both activities within Qatar and in Asia and the Middle East. Нашими инициативами охвачена деятельность в Катаре и Азии и на Ближнем Востоке.
The situation in the Middle East truly requires the frequent involvement of the membership of the Organization. Положение на Ближнем Востоке действительно требует частого вмешательства членов Организации.
The consideration of the situation in the Middle East requires courage, as we know. Как мы знаем, рассмотрение положения на Ближнем Востоке требует смелости.
The Japanese Government was deeply concerned over violence in the Middle East. Японское правительство крайне обеспокоено насилием на Ближнем Востоке.
Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт.
The extremely precarious situation in the Middle East is a cause of deep concern for Brunei Darussalam. Крайне неустойчивая ситуация на Ближнем Востоке вызывает глубокую озабоченность моей страны.
The very decisive role played by the sponsors of the Middle East peace process must be noted. Необходимо также отметить решающую роль, которую играют спонсоры мирного процесса на Ближнем Востоке.
The Middle East has seen continuing deterioration over the past several months. Положение на Ближнем Востоке в последние несколько месяцев продолжает ухудшаться.
Ms. Lj: During the last few weeks, we have seen the situation in the Middle East deteriorate steadily. Г-жа Лёй: В последние несколько недель положение на Ближнем Востоке неуклонно ухудшалось.
However, in the Middle East, the volcano of conflict has erupted and has yet to subside. Однако на Ближнем Востоке вспыхнул конфликт, который пока не утихает.
In recent weeks the Security Council has been seized of the worsening situation in the Middle East. В последние недели внимание Совета Безопасности было приковано к ухудшающейся обстановке на Ближнем Востоке.
Only two days ago, the Security Council adopted resolution 1850 on the situation in the Middle East. Буквально два дня назад Совет Безопасности принял резолюцию 1850 о положении на Ближнем Востоке.
The situation in the Middle East has changed drastically in the past month. В прошлом месяце положение на Ближнем Востоке кардинально изменилось.
They also again highlight the importance of reaching a comprehensive settlement to the crisis in the Middle East. Они также вновь указывают на важность достижения всеобъемлющего урегулирования кризиса на Ближнем Востоке.
The current situation in the Middle East is complicated by various intertwining factors. Нынешнее положение на Ближнем Востоке осложняется наличием различных взаимодействующих факторов.
The European Union has major interests in the Middle East. Европейский союз имеет крупные интересы на Ближнем Востоке.
The Middle East peace process is going through an extremely sensitive phase. Мирный процесс на Ближнем Востоке находится на крайне важном этапе.
The situation in the Middle East continues to engage the serious attention of us all. Положение на Ближнем Востоке продолжает приковывать к себе внимание.
In recent months, considerable noteworthy developments have taken place in the Middle East. За последний месяц на Ближнем Востоке произошло немало заслуживающих внимания событий.
The trail of violence and death continues to plague the Middle East. На Ближнем Востоке не прекращается череда убийств и насилия.
However, the situation with regard to adherence to the CWC in the Middle East region is not promising. Однако положение с соблюдение КХО на Ближнем Востоке выглядит не слишком многообещающим.
The central importance of peace in the Middle East has never been clearer. Центральное значение мира на Ближнем Востоке ясно сейчас, как никогда.
The conference is essential as a starting point for the process of negotiating a Middle East settlement on all interrelated tracks. Этот форум нужен, как начало переговорного процесса по всем взаимосвязанным трекам урегулирования на Ближнем Востоке.