That was an indication that Qatar was continuing its policy of working towards peace in the Middle East. |
Это показывает сохраняющийся курс Катара на установление мира на Ближнем Востоке. |
A durable peace in the Middle East is simply not possible in the absence of justice. |
Достижение прочного мира на Ближнем Востоке невозможно при отсутствии справедливости. |
Our initiatives encompass both activities within Qatar and in Asia and the Middle East. |
Нашими инициативами охвачена деятельность в Катаре и Азии и на Ближнем Востоке. |
The situation in the Middle East truly requires the frequent involvement of the membership of the Organization. |
Положение на Ближнем Востоке действительно требует частого вмешательства членов Организации. |
The consideration of the situation in the Middle East requires courage, as we know. |
Как мы знаем, рассмотрение положения на Ближнем Востоке требует смелости. |
The Japanese Government was deeply concerned over violence in the Middle East. |
Японское правительство крайне обеспокоено насилием на Ближнем Востоке. |
Unfortunately, the session was also overshadowed by the situation in the Middle East, where the bloody conflict continued. |
К сожалению, нынешняя сессия омрачена ситуацией на Ближнем Востоке, где продолжается кровопролитный конфликт. |
The extremely precarious situation in the Middle East is a cause of deep concern for Brunei Darussalam. |
Крайне неустойчивая ситуация на Ближнем Востоке вызывает глубокую озабоченность моей страны. |
The very decisive role played by the sponsors of the Middle East peace process must be noted. |
Необходимо также отметить решающую роль, которую играют спонсоры мирного процесса на Ближнем Востоке. |
The Middle East has seen continuing deterioration over the past several months. |
Положение на Ближнем Востоке в последние несколько месяцев продолжает ухудшаться. |
Ms. Lj: During the last few weeks, we have seen the situation in the Middle East deteriorate steadily. |
Г-жа Лёй: В последние несколько недель положение на Ближнем Востоке неуклонно ухудшалось. |
However, in the Middle East, the volcano of conflict has erupted and has yet to subside. |
Однако на Ближнем Востоке вспыхнул конфликт, который пока не утихает. |
In recent weeks the Security Council has been seized of the worsening situation in the Middle East. |
В последние недели внимание Совета Безопасности было приковано к ухудшающейся обстановке на Ближнем Востоке. |
Only two days ago, the Security Council adopted resolution 1850 on the situation in the Middle East. |
Буквально два дня назад Совет Безопасности принял резолюцию 1850 о положении на Ближнем Востоке. |
The situation in the Middle East has changed drastically in the past month. |
В прошлом месяце положение на Ближнем Востоке кардинально изменилось. |
They also again highlight the importance of reaching a comprehensive settlement to the crisis in the Middle East. |
Они также вновь указывают на важность достижения всеобъемлющего урегулирования кризиса на Ближнем Востоке. |
The current situation in the Middle East is complicated by various intertwining factors. |
Нынешнее положение на Ближнем Востоке осложняется наличием различных взаимодействующих факторов. |
The European Union has major interests in the Middle East. |
Европейский союз имеет крупные интересы на Ближнем Востоке. |
The Middle East peace process is going through an extremely sensitive phase. |
Мирный процесс на Ближнем Востоке находится на крайне важном этапе. |
The situation in the Middle East continues to engage the serious attention of us all. |
Положение на Ближнем Востоке продолжает приковывать к себе внимание. |
In recent months, considerable noteworthy developments have taken place in the Middle East. |
За последний месяц на Ближнем Востоке произошло немало заслуживающих внимания событий. |
The trail of violence and death continues to plague the Middle East. |
На Ближнем Востоке не прекращается череда убийств и насилия. |
However, the situation with regard to adherence to the CWC in the Middle East region is not promising. |
Однако положение с соблюдение КХО на Ближнем Востоке выглядит не слишком многообещающим. |
The central importance of peace in the Middle East has never been clearer. |
Центральное значение мира на Ближнем Востоке ясно сейчас, как никогда. |
The conference is essential as a starting point for the process of negotiating a Middle East settlement on all interrelated tracks. |
Этот форум нужен, как начало переговорного процесса по всем взаимосвязанным трекам урегулирования на Ближнем Востоке. |